Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Git Up, Git Out
Git Up, Git Out
Nigga,
you
need
to
git
up,
git
out
and
git
somethin
Mann,
du
musst
aufstehen,
rausgehen
und
was
reißen
Don't
let
the
days
of
your
life
pass
by
Lass
nicht
die
Tage
deines
Lebens
an
dir
vorbeiziehen
You
need
to
git
up,
git
out
and
git
somethin
Du
musst
aufstehen,
rausgehen
und
was
reißen
Don't
spend
all
your
time
tryin
to
get
high
Verschwend
nicht
all
deine
Zeit
nur
aufs
Highsein
You
need
to
git
up,
git
out
and
git
somethin
Du
musst
aufstehen,
rausgehen
und
was
reißen
How
will
you
make
it
if
you
never
even
try
Wie
willst
du
es
schaffen,
wenn
du
nie
versuchst
voranzukommen?
You
need
to
git
up,
git
out
and
git
somethin
Du
musst
aufstehen,
rausgehen
und
was
reißen
Cuz
you
and
I
got
to
do
for
you
and
I
Denn
du
und
ich,
wir
müssen
für
uns
selbst
sorgen
I
don't
recall,
ever
graduatin
at
all
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
überhaupt
einen
Abschluss
gemacht
zu
haben
Sometimes
I
feel
I'm
just
a
disappointment
to
y'all
Manchmal
fühl
ich
mich
einfach
nur
wie
eine
Enttäuschung
für
euch
alle
Every
day,
I
just
lay
around
then
I
can't
be
found
Jeden
Tag
lieg
ich
nur
rum
und
bin
dann
nicht
aufzutreiben
Always
asked
to
give
me
some
livin
life
like
a
mofo
Immer
gebeten,
mir
etwas
Lebensmut
zu
geben,
wie
ein
verdammtes
Arschloch
Times
is
rough,
my
auntie
got
enough
problems
of
her
own
Die
Zeiten
sind
hart,
meine
Tante
hat
selbst
genug
Probleme
Nigga,
you
supposed
to
be
grown
Mann,
du
solltest
erwachsen
sein
I
agree,
I
try
to
be
the
man
I'm
'posed
to
be
Ich
geb's
zu,
ich
versuch
der
Mann
zu
sein,
der
ich
sein
soll
But
negativity
is
all
you
seem
to
ever
see
Aber
Negativität
ist
alles,
was
du
jemals
siehst
I
admit,
I've
done
some
dumb
shit
Ich
gesteh,
ich
hab
dummes
Zeug
gemacht
And
I'm
probably
gon
do
some
mo'
Und
ich
werde
wahrscheinlich
noch
mehr
machen
You
shouldn't
hold
that
against
me
though
(Why
not?)
Aber
das
solltest
du
mir
nicht
vorhalten
(Warum
nicht?)
Why
not?
My
music's
all
that
I
got
Warum
nicht?
Musik
ist
alles,
was
ich
hab
But
some
time
must
be
ingested
for
this
to
be
manifested
Aber
dafür
muss
Zeit
investiert
werden,
um
es
zu
verwirklichen
I
know
you
know
but
I'm
gon
say
this
to
you
I...
Ich
weiß,
du
weißt
es,
aber
ich
sag
dir
trotzdem:
Ich...
Get
high
but
I
don't
get
too
high
werd
high,
aber
nicht
zu
high
So
what's
the
limit
'posed
to
be?
Also,
wo
soll
die
Grenze
liegen?
That
must
be
why
you
can't
get
your
ass
up
out
the
bed
before
three
Das
is
wohl,
warum
du
nicht
vor
drei
ausm
Bett
kommst
You
need
to
git
up,
git
out,
cut
that
bullshit
out
Du
musst
aufsteh'n,
rausgeh'n,
hör
mit
dem
Bullshit
auf
Ain't
you
sick
and
tired
of
having
to
do
without
Hast
du
nicht
die
Schnauze
voll
vom
Entbehren?
And
what
up
with
all
these
questions?
Und
was
ist
mit
all
den
Fragen?
As
act
as
though
you
know
somethin
I
don't.
Do
you
have
any
suggestions?
Du
tust,
als
wüsstest
du
was,
was
ich
nicht
weiß.
Hast
du
irgendwelche
Vorschläge?
Cuz
every
job
I
get
is
cruel
and
demeanin
Denn
jeder
Job,
den
ich
krieg,
ist
grausam
und
erniedrigend
Sick
of
takin
trash
out
and
toilet
bowl
cleanin
Hab
die
Schnauze
voll
von
Müll
raustragen
und
Klos
putzen
But
I'm
also
sick
and
tired
of
strugglin
Aber
ich
hab
auch
die
Schnauze
voll
vom
Kampf
I
never
ever
thought
I'd
have
resort
to
drug
smugglin
Ich
hätt
nie
gedacht,
dass
ich
auf
Rauschgiftschmuggel
zurückgreif
Naw,
that
ain't
what
I'm
about
Nein,
das
liegt
mir
nicht
Cee-lo
will
just
continue
travelin
this
route
Cee-lo
bleibt
einfach
weiterhin
auf
diesem
Weg
Without
any
doubt
or
fear
Ohne
jeden
Zweifel
oder
Furcht
I
know
the
Lord
ain't
brought
me
this
far
so
he
could
drop
me
off
here
Ich
weiß,
der
Herr
hat
mich
nicht
so
weit
gebracht,
um
mich
hier
fallen
zu
lassen
Did
I
make
myself
clear?
Hab
ich
mich
klar
ausgedrückt?
Well,
uh,
git
up,
stand
up.
So
what's
said,
you
dickhead
Nun,
uh,
steh
auf,
steh
auf.
Also,
was
gesagt
ist,
Blödmann
See
when
I
was
a
youngsta,
used
to
wear
them
fuckin
Pro
Keds
Weißt
du,
als
ich
Jugendlicher
war,
hab
ich
diese
verdammten
Pro
Keds
getragen
My
mama
made
me
do
it,
but
the
devil,
he
made
me
smart
Meine
Mutter
machte
mich
dazu,
aber
der
Teufel,
der
machte
mich
schlau
Told
me
to
jack
them
weak
ass
niggaz
for
they
fuckin
Starters
Sagte
mir,
ich
soll
diese
schwachen
Typen
ausnehmen
für
ihre
verdammten
Startermäntel
In
the
middle
school,
I
was
a
bigger
fool
In
der
Mittelstufe
war
ich
ein
noch
größerer
Tor
I
wore
with
tank
tops
to
show
off
my
tattoo,
thought
I
was
cool
Ich
trug
Tank
Tops,
um
mein
Tattoo
zu
zeigen,
dachte
ich
wär
cool
I
used
to
hang
out
with
my
daddy's
brothers,
I
call
them
my
uncles
Ich
hing
mit
den
Brüdern
meines
Vaters
rum,
ich
nannte
sie
Onkel
They
taught
me
how
to
smoke
herb,
I
followed
them
when
they
ran
numbers
Sie
brachten
mir
bei,
Gras
zu
rauchen,
ich
folgte
ihnen
beim
Nummernspiel
Ever
sense
I
was
Rosemary's
baby
Seit
ich
Rosemary's
Baby
war
And
then,
I
learned
the
difference
between
a
bitch
and
a
lady
Und
dann
lernte
ich
den
Unterschied
zwischen
einer
Schlampe
und
einer
Dame
Hell,
I
treat
'em
all
like
hoes,
see
I
pimped
'em
Hölle,
ich
behandel
sie
alle
wie
Huren,
seh
mal,
ich
pimpte
sie
Bitch
never
had
my
money,
so
I
never
whipped
'em
Die
Schlampe
hatte
nie
mein
Geld,
also
knallte
ich
sie
auch
nicht
See
all
the
playas
came
and
all
the
playas
went
Seht,
alle
Playas
kamen
und
alle
Playas
gingen
A
playa
ain't
a
gangsta
but
a
playa
can
handle
his
shit
bitch
Ein
Playa
ist
kein
Gangsta,
aber
ein
Playa
kriegt
seinen
Scheiß
geregelt,
Schlampe
You
need
to
git
up,
git
out,
git
somethin
Du
musst
aufsteh'n,
rausgeh'n,
was
reißen
Smoke
out,
cuz
it's
all
about
money,
money,
money
Rauch
aus,
denn
es
geht
nur
um
Kohle,
Kohle,
Kohle
Yeah
I
said
it,
a
nigga
sportin
plats
and
a
Braves
hat
Ja,
ich
hab's
gesagt,
ein
Nigga
mit
Platins
und
'nem
Braves-Hut
I
hang
with
Rico
Wade
cuz
the
Dungeon
is
where
the
funk's
at,
boy
Ich
hänge
mit
Rico
Wade
ab,
denn
der
Dungeon
ist
wo
der
Funk
läuft,
Junge
I'm
true
to
Organized,
cuz
they
raised
me
Ich
bleib
Organized
treu,
denn
die
haben
mich
erzogen
I'm
also
down
with
LaFace
cuz
L.A.
Reid,
yeah,
he
pays
me
Ich
häng
auch
mit
LaFace
ab,
weil
L.A.
Reid,
ja,
der
bezahlt
mich
And
it's
cool
Und
es
ist
cool
Yeah,
it's
real
cool,
gettin
paid
fat
pockets
Ja,
echt
cool,
dicke
Taschen
voller
Knete
And
all
that
other
fat
shit
like
that,
ha-ha
Und
all
der
andere
dicke
Scheiß
sowieso,
ha-ha
Alot
of
people
in
my
past
tried
to
do
me,
screw
me
Viele
Leute
in
meiner
Vergangenheit
wollten
mich
kriegen,
bescheißen
Throw
me
over
in
the
fire,
let
me
get
chunky
and
charred
Mich
ins
Feuer
werfen,
ließen
mich
abmagern
und
verschmachten
Like
a
piece
of
wood
and
dem
spirits
got
the
mutant's
mind
Wie
ein
Stück
Holz
und
diese
Geister
haben
diesen
Mutanten-Sinn
I'm
gettin
paranoid
and
steady
lookin
for
the
time
Ich
werd
paranoid
und
suche
ständig
nach
der
(richtigen)
Zeit
It's
eight
in
the
mornin
and
ain't
nobody
up
yet
Es
ist
acht
Uhr
morgens
und
noch
niemand
wach
I
got
my
long
johns,
get
my
coat
and
throw
on
my
ball
cap
Ich
zieh
mein
Unterhemd
an,
mein'
Mantel
und
die
Knickkappe
I'm
headed
out
the
door,
to
get
off
in
my
ride
Ich
geh
raus
zur
Tür,
einsteig
in
meine
Karre
I'm
diggin
through
the
ash
tray,
hopin
to
have
a
good
day
Ich
wühl
im
Aschenbecher,
hoffe
auf
einen
guten
Tag
I
had
Jamaica's
best
and
when
I
light
it
up,
I
hear
a
voice
in
my
head
Ich
hatte
Jamaikas
Bestes
und
als
ich
es
anzünd,
höre
ich
'ne
Stimme
(You
got
to
git
up,
git
out
and
git
somethin)
(Du
musst
aufsteh'n,
rausgeh'n
und
was
reißen)
Now
I
know
it's
on,
my
day
is
finally
started
Jetzt
weiß
ich,
es
ist
an,
mein
Tag
hat
endlich
begonnen
Back
up
in
my
crib,
eat
my
shit,
break
out
quick,
in
my
slick
Zurück
in
meiner
Bude,
ess
mein
Zeug,
mach
mich
runter,
schnell,
in
meiner
Rakete
'84
Se-dan
DeVille,
steady
bouncin,
'84
Sedan
DeVille,
springt
unruhig
auf
und
ab,
Out
the
Pointe
to
Cambelton
Road
Raus
vom
Pointe
bis
zur
Cambelton
Road
The
valley
of
the
Southside
flow
Das
Tal
vom
Südkanten-Flow
Everybody
know
about
that
killa
that
we
call
blow,
so
Jeder
weiß
von
dem
Killer,
den
wir
Blow
nennen,
also
Keep
your
eyes
peeled
for
the
'cover
unit
Halte
die
Augen
offen
nach
der
Undercover-Einheit
Cause
they
known
for
jumpin
out
of
black
Chevy
trucks
and
through
the
fog
Denn
die
sind
bekannt
dafür,
aus
schwarzen
Chevy-Trucks
durch
den
Nebel
zu
springen
Here
come
the
Red
Dogs,
I'm
bustin
out
around
the
corner
in
my
hog
Da
kommen
die
Red
Dogs,
ich
flitze
um
die
Ecke
in
meinem
Schlitten
Dippin
from
the
area,
I'm
scared
Flüchte
aus
dem
Gebiet,
ich
hab
Schiss
So
one
of
these
bitches
might
wind
up
dead
Damit
eine
von
diesen
Huren
nicht
draufgeht
Cuz
I
have
no
time
for
bail.
Fuck
Clampett
cops.
Fuck
Elgin
Bail
Denn
ich
hab
keine
Zeit
für
Kaution.
Scheiß
auf
Clampett-Cops.
Scheiß
auf
Elgin
Bail
And
crooked
ass
Jackson,
got
the
whole
country
Und
diesen
korrupten
Bastard
Jackson,
bringt
den
ganzen
Staat
Thinkin
that
my
city
is
the
big
lick
for
96
Dazu
zu
denken,
dass
meine
Stadt
der
große
Fund
für
96
ist
94,
Big
Gipp,
Goodie
Mo,
Outkast,
a
vision
from
the
past
94,
Big
Gipp,
Goodie
Mo,
Outkast,
'ne
Vision
aus
der
Vergangenheit
Hootie
Hoo...
my
white
owls
are
burnin
kinda
slow
Hootie
Hoo...
meine
White
Owls
brennen
irgendwie
langsam
Y'all
tellin
me
that
I
need
to
get
out
and
vote,
huh.
Why?
Ihr
erzählt
mir,
ich
muss
rausgehen
und
wählen,
hah.
Wieso?
Ain't
nobody
black
runnin
but
crackers,
so,
why
I
got
to
register?
Keiner
Schwarzen
kandidiert,
nur
Weiße,
also
wozu
soll
ich
mich
registrieren
lassen?
I
thinkin
of
better
shit
to
do
with
my
time
Ich
denk
an
besseres
Zeug,
das
ich
mit
meiner
Zeit
anfangen
kann
Never
smelled
aroma
of
diploma,
but
I
write
the
deep
ass
rhymes
Nie
'nen
Duft
von
'nem
Abschluss
geschnuppert,
aber
ich
schreib
knallharte
Reime
So
let
me
take
ya
way,
back
to
when
a
nigga
stayed
in
Southwest
Atlanta,
Also
lass
mich
euch
mitnehmen,
zurück
als
ein
Nigga
in
Southwest
Atlanta
lebte,
Y'all
could
not
tell
me
nuthin,
thought
I
hit
that
bottom
rock
Ihr
könntet
mir
nix
erzählen,
dachte
ich
wäre
am
Tiefpunkt
At
age
13,
start
workin
at
the
loadin
dock
Mit
13
fing
ich
an
beim
Ladekai
zu
arbeiten
They
layin
my
mama
off
of
work,
General
Motors
trippin
Sie
werfen
meine
Mom
raus,
General
Motors
spinnt
But
I
come
home
Bank
like
Hank,
from
lickin
and
dippin
Doch
ich
komm
Bankhead
nach
Hause
wie
Hank,
vom
Abstauben
und
Abhauen
Doin
dumb
shit,
not
knowin
what
a
nigga
know
now
Hab
dummes
Zeug
gemacht,
wusste
nicht
von
dem,
was
ich
heute
weiß
Yeah,
that
petty
shit
will
have
you
cased
up
and
locked
down
Ja,
der
kleine
Scheiß
bringt
dich
weg
und
macht
dich
ein.
I
dips,
over
to
East
Point,
still
actin
a
fool
Ich
düse
rüber
nach
East
Point,
immer
noch
ne'
Affektschau
Wastin
my
time
in
the
school,
I'd
rather
be
shootin
pool
Verschwend
meine
Zeit
in
der
Schule,
ich
würd
lieber
Pool
spielen
Cool
is
how
I
played
the
tenth
grade
Cool
war,
wie
ich
die
zehnte
Klasse
durchstand
I
thought
it
was
all
about
mackin
hoes
and
wearin
pimp
fade
Ich
dachte
es
ginge
nur
ums
Huren
aufreißen
und
den
Pimp-Fade
tragen
Instead
of
bein
in
class,
I'd
rather
be
up
in
some
ass
Statt
im
Unterricht
zu
sein,
würde
ich
lieber
in
einem
Arsch
sein
Not,
thinkin
about
them
six
courses
that
I
need
to
pass
Denk
nicht
an
diese
sechs
Fächer,
die
ich
bestehen
muss
Graduation
rolled
around
like
rolly-pollies
Der
Abschluss
rückte
näher
wie
rollender
Raupenschleim
Damn,
that's
fucked
up.
I
shoulda
listened
when
my
mama
told
me
Verdammt,
das
ist
verkackt.
Hätte
zugehört,
als
meine
Mama
mich
warnte
That,
if
you
play
now,
you
gonna
suffer
later
Dass,
wenn
du
jetzt
rumspielst,
du
später
leiden
wirst
Figured
she
was
talkin
yang-yang,
so
I
payed
her
no
attention
Dachte
sie
erzählt
Yang-Yang,
also
schenkte
ich
ihr
keine
Beachtung
And
kept
missin
the
point
she
tried
to
poke
me
with
Und
verstand
nie
den
Punkt,
den
sie
mir
klarmachen
wollte
The
doper
that
I
get,
the
more
I'm
feelin
broke
and
shit
Je
mehr
Stuff
ich
krieg,
desto
mehr
fühl
ich
mich
pleite,
Mann
Huh,
but
that
don't
matter
though,
I
am
an
O-UT-KAST
Huh,
aber
das
ist
egal,
denn
ich
bin
'n
O-UT-KAST
So
get
up
off
your
ass
Also
steh
auf
von
deinem
Arsch
You
need
to...(4X)
Du
musst...
(4
Mal)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick L Brown, Raymon Ameer Murray, Rico Renard Wade, Thomas Decarlo Callaway, Antwan A Patton, Andre Benjamin, Cameron F. Gipp
Attention! Feel free to leave feedback.