OutKast feat. Goodie Mob - Git Up, Git Out - translation of the lyrics into German

Git Up, Git Out - OutKast , Goodie Mob translation in German




Git Up, Git Out
Git Up, Git Out
Chorus:
Refrain:
Nigga, you need to git up, git out and git somethin
Mann, du musst aufstehen, rausgehen und was reißen
Don't let the days of your life pass by
Lass nicht die Tage deines Lebens an dir vorbeiziehen
You need to git up, git out and git somethin
Du musst aufstehen, rausgehen und was reißen
Don't spend all your time tryin to get high
Verschwend nicht all deine Zeit nur aufs Highsein
You need to git up, git out and git somethin
Du musst aufstehen, rausgehen und was reißen
How will you make it if you never even try
Wie willst du es schaffen, wenn du nie versuchst voranzukommen?
You need to git up, git out and git somethin
Du musst aufstehen, rausgehen und was reißen
Cuz you and I got to do for you and I
Denn du und ich, wir müssen für uns selbst sorgen
[Cee-Lo]
[Cee-Lo]
I don't recall, ever graduatin at all
Ich kann mich nicht erinnern, überhaupt einen Abschluss gemacht zu haben
Sometimes I feel I'm just a disappointment to y'all
Manchmal fühl ich mich einfach nur wie eine Enttäuschung für euch alle
Every day, I just lay around then I can't be found
Jeden Tag lieg ich nur rum und bin dann nicht aufzutreiben
Always asked to give me some livin life like a mofo
Immer gebeten, mir etwas Lebensmut zu geben, wie ein verdammtes Arschloch
Times is rough, my auntie got enough problems of her own
Die Zeiten sind hart, meine Tante hat selbst genug Probleme
Nigga, you supposed to be grown
Mann, du solltest erwachsen sein
I agree, I try to be the man I'm 'posed to be
Ich geb's zu, ich versuch der Mann zu sein, der ich sein soll
But negativity is all you seem to ever see
Aber Negativität ist alles, was du jemals siehst
I admit, I've done some dumb shit
Ich gesteh, ich hab dummes Zeug gemacht
And I'm probably gon do some mo'
Und ich werde wahrscheinlich noch mehr machen
You shouldn't hold that against me though (Why not?)
Aber das solltest du mir nicht vorhalten (Warum nicht?)
Why not? My music's all that I got
Warum nicht? Musik ist alles, was ich hab
But some time must be ingested for this to be manifested
Aber dafür muss Zeit investiert werden, um es zu verwirklichen
I know you know but I'm gon say this to you I...
Ich weiß, du weißt es, aber ich sag dir trotzdem: Ich...
Get high but I don't get too high
werd high, aber nicht zu high
So what's the limit 'posed to be?
Also, wo soll die Grenze liegen?
That must be why you can't get your ass up out the bed before three
Das is wohl, warum du nicht vor drei ausm Bett kommst
You need to git up, git out, cut that bullshit out
Du musst aufsteh'n, rausgeh'n, hör mit dem Bullshit auf
Ain't you sick and tired of having to do without
Hast du nicht die Schnauze voll vom Entbehren?
And what up with all these questions?
Und was ist mit all den Fragen?
As act as though you know somethin I don't. Do you have any suggestions?
Du tust, als wüsstest du was, was ich nicht weiß. Hast du irgendwelche Vorschläge?
Cuz every job I get is cruel and demeanin
Denn jeder Job, den ich krieg, ist grausam und erniedrigend
Sick of takin trash out and toilet bowl cleanin
Hab die Schnauze voll von Müll raustragen und Klos putzen
But I'm also sick and tired of strugglin
Aber ich hab auch die Schnauze voll vom Kampf
I never ever thought I'd have resort to drug smugglin
Ich hätt nie gedacht, dass ich auf Rauschgiftschmuggel zurückgreif
Naw, that ain't what I'm about
Nein, das liegt mir nicht
Cee-lo will just continue travelin this route
Cee-lo bleibt einfach weiterhin auf diesem Weg
Without any doubt or fear
Ohne jeden Zweifel oder Furcht
I know the Lord ain't brought me this far so he could drop me off here
Ich weiß, der Herr hat mich nicht so weit gebracht, um mich hier fallen zu lassen
Did I make myself clear?
Hab ich mich klar ausgedrückt?
Chorus:
Refrain:
[Big Boi]
[Big Boi]
Well, uh, git up, stand up. So what's said, you dickhead
Nun, uh, steh auf, steh auf. Also, was gesagt ist, Blödmann
See when I was a youngsta, used to wear them fuckin Pro Keds
Weißt du, als ich Jugendlicher war, hab ich diese verdammten Pro Keds getragen
My mama made me do it, but the devil, he made me smart
Meine Mutter machte mich dazu, aber der Teufel, der machte mich schlau
Told me to jack them weak ass niggaz for they fuckin Starters
Sagte mir, ich soll diese schwachen Typen ausnehmen für ihre verdammten Startermäntel
In the middle school, I was a bigger fool
In der Mittelstufe war ich ein noch größerer Tor
I wore with tank tops to show off my tattoo, thought I was cool
Ich trug Tank Tops, um mein Tattoo zu zeigen, dachte ich wär cool
I used to hang out with my daddy's brothers, I call them my uncles
Ich hing mit den Brüdern meines Vaters rum, ich nannte sie Onkel
They taught me how to smoke herb, I followed them when they ran numbers
Sie brachten mir bei, Gras zu rauchen, ich folgte ihnen beim Nummernspiel
Ever sense I was Rosemary's baby
Seit ich Rosemary's Baby war
And then, I learned the difference between a bitch and a lady
Und dann lernte ich den Unterschied zwischen einer Schlampe und einer Dame
Hell, I treat 'em all like hoes, see I pimped 'em
Hölle, ich behandel sie alle wie Huren, seh mal, ich pimpte sie
Bitch never had my money, so I never whipped 'em
Die Schlampe hatte nie mein Geld, also knallte ich sie auch nicht
See all the playas came and all the playas went
Seht, alle Playas kamen und alle Playas gingen
A playa ain't a gangsta but a playa can handle his shit bitch
Ein Playa ist kein Gangsta, aber ein Playa kriegt seinen Scheiß geregelt, Schlampe
You need to git up, git out, git somethin
Du musst aufsteh'n, rausgeh'n, was reißen
Smoke out, cuz it's all about money, money, money
Rauch aus, denn es geht nur um Kohle, Kohle, Kohle
Yeah I said it, a nigga sportin plats and a Braves hat
Ja, ich hab's gesagt, ein Nigga mit Platins und 'nem Braves-Hut
I hang with Rico Wade cuz the Dungeon is where the funk's at, boy
Ich hänge mit Rico Wade ab, denn der Dungeon ist wo der Funk läuft, Junge
I'm true to Organized, cuz they raised me
Ich bleib Organized treu, denn die haben mich erzogen
I'm also down with LaFace cuz L.A. Reid, yeah, he pays me
Ich häng auch mit LaFace ab, weil L.A. Reid, ja, der bezahlt mich
And it's cool
Und es ist cool
Yeah, it's real cool, gettin paid fat pockets
Ja, echt cool, dicke Taschen voller Knete
And all that other fat shit like that, ha-ha
Und all der andere dicke Scheiß sowieso, ha-ha
Chorus:
Refrain:
[Big Gipp]
[Big Gipp]
Alot of people in my past tried to do me, screw me
Viele Leute in meiner Vergangenheit wollten mich kriegen, bescheißen
Throw me over in the fire, let me get chunky and charred
Mich ins Feuer werfen, ließen mich abmagern und verschmachten
Like a piece of wood and dem spirits got the mutant's mind
Wie ein Stück Holz und diese Geister haben diesen Mutanten-Sinn
I'm gettin paranoid and steady lookin for the time
Ich werd paranoid und suche ständig nach der (richtigen) Zeit
It's eight in the mornin and ain't nobody up yet
Es ist acht Uhr morgens und noch niemand wach
I got my long johns, get my coat and throw on my ball cap
Ich zieh mein Unterhemd an, mein' Mantel und die Knickkappe
I'm headed out the door, to get off in my ride
Ich geh raus zur Tür, einsteig in meine Karre
I'm diggin through the ash tray, hopin to have a good day
Ich wühl im Aschenbecher, hoffe auf einen guten Tag
I had Jamaica's best and when I light it up, I hear a voice in my head
Ich hatte Jamaikas Bestes und als ich es anzünd, höre ich 'ne Stimme
(You got to git up, git out and git somethin)
(Du musst aufsteh'n, rausgeh'n und was reißen)
Now I know it's on, my day is finally started
Jetzt weiß ich, es ist an, mein Tag hat endlich begonnen
Back up in my crib, eat my shit, break out quick, in my slick
Zurück in meiner Bude, ess mein Zeug, mach mich runter, schnell, in meiner Rakete
'84 Se-dan DeVille, steady bouncin,
'84 Sedan DeVille, springt unruhig auf und ab,
Out the Pointe to Cambelton Road
Raus vom Pointe bis zur Cambelton Road
The valley of the Southside flow
Das Tal vom Südkanten-Flow
Everybody know about that killa that we call blow, so
Jeder weiß von dem Killer, den wir Blow nennen, also
Keep your eyes peeled for the 'cover unit
Halte die Augen offen nach der Undercover-Einheit
Cause they known for jumpin out of black Chevy trucks and through the fog
Denn die sind bekannt dafür, aus schwarzen Chevy-Trucks durch den Nebel zu springen
Here come the Red Dogs, I'm bustin out around the corner in my hog
Da kommen die Red Dogs, ich flitze um die Ecke in meinem Schlitten
Dippin from the area, I'm scared
Flüchte aus dem Gebiet, ich hab Schiss
So one of these bitches might wind up dead
Damit eine von diesen Huren nicht draufgeht
Cuz I have no time for bail. Fuck Clampett cops. Fuck Elgin Bail
Denn ich hab keine Zeit für Kaution. Scheiß auf Clampett-Cops. Scheiß auf Elgin Bail
And crooked ass Jackson, got the whole country
Und diesen korrupten Bastard Jackson, bringt den ganzen Staat
Thinkin that my city is the big lick for 96
Dazu zu denken, dass meine Stadt der große Fund für 96 ist
94, Big Gipp, Goodie Mo, Outkast, a vision from the past
94, Big Gipp, Goodie Mo, Outkast, 'ne Vision aus der Vergangenheit
Hootie Hoo... my white owls are burnin kinda slow
Hootie Hoo... meine White Owls brennen irgendwie langsam
Chorus:
Refrain:
[Dre]
[Dre]
Y'all tellin me that I need to get out and vote, huh. Why?
Ihr erzählt mir, ich muss rausgehen und wählen, hah. Wieso?
Ain't nobody black runnin but crackers, so, why I got to register?
Keiner Schwarzen kandidiert, nur Weiße, also wozu soll ich mich registrieren lassen?
I thinkin of better shit to do with my time
Ich denk an besseres Zeug, das ich mit meiner Zeit anfangen kann
Never smelled aroma of diploma, but I write the deep ass rhymes
Nie 'nen Duft von 'nem Abschluss geschnuppert, aber ich schreib knallharte Reime
So let me take ya way, back to when a nigga stayed in Southwest Atlanta,
Also lass mich euch mitnehmen, zurück als ein Nigga in Southwest Atlanta lebte,
Y'all could not tell me nuthin, thought I hit that bottom rock
Ihr könntet mir nix erzählen, dachte ich wäre am Tiefpunkt
At age 13, start workin at the loadin dock
Mit 13 fing ich an beim Ladekai zu arbeiten
They layin my mama off of work, General Motors trippin
Sie werfen meine Mom raus, General Motors spinnt
But I come home Bank like Hank, from lickin and dippin
Doch ich komm Bankhead nach Hause wie Hank, vom Abstauben und Abhauen
Doin dumb shit, not knowin what a nigga know now
Hab dummes Zeug gemacht, wusste nicht von dem, was ich heute weiß
Yeah, that petty shit will have you cased up and locked down
Ja, der kleine Scheiß bringt dich weg und macht dich ein.
I dips, over to East Point, still actin a fool
Ich düse rüber nach East Point, immer noch ne' Affektschau
Wastin my time in the school, I'd rather be shootin pool
Verschwend meine Zeit in der Schule, ich würd lieber Pool spielen
Cool is how I played the tenth grade
Cool war, wie ich die zehnte Klasse durchstand
I thought it was all about mackin hoes and wearin pimp fade
Ich dachte es ginge nur ums Huren aufreißen und den Pimp-Fade tragen
Instead of bein in class, I'd rather be up in some ass
Statt im Unterricht zu sein, würde ich lieber in einem Arsch sein
Not, thinkin about them six courses that I need to pass
Denk nicht an diese sechs Fächer, die ich bestehen muss
Graduation rolled around like rolly-pollies
Der Abschluss rückte näher wie rollender Raupenschleim
Damn, that's fucked up. I shoulda listened when my mama told me
Verdammt, das ist verkackt. Hätte zugehört, als meine Mama mich warnte
That, if you play now, you gonna suffer later
Dass, wenn du jetzt rumspielst, du später leiden wirst
Figured she was talkin yang-yang, so I payed her no attention
Dachte sie erzählt Yang-Yang, also schenkte ich ihr keine Beachtung
And kept missin the point she tried to poke me with
Und verstand nie den Punkt, den sie mir klarmachen wollte
The doper that I get, the more I'm feelin broke and shit
Je mehr Stuff ich krieg, desto mehr fühl ich mich pleite, Mann
Huh, but that don't matter though, I am an O-UT-KAST
Huh, aber das ist egal, denn ich bin 'n O-UT-KAST
So get up off your ass
Also steh auf von deinem Arsch
Chorus:
Refrain:
You need to...(4X)
Du musst... (4 Mal)





Writer(s): Patrick L Brown, Raymon Ameer Murray, Rico Renard Wade, Thomas Decarlo Callaway, Antwan A Patton, Andre Benjamin, Cameron F. Gipp


Attention! Feel free to leave feedback.