Lyrics and translation Outboxx - Aporia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
sono
ritrovato
troppe
volte
Много
раз
я
ловил
себя
на
том,
Da
solo
a
parlare
con
Daniele
a
tarda
notte
Что
говорил
с
Даниэлем
глубокой
ночью
в
одиночестве,
E
vi
posso
assicurare
fermamente
И
могу
тебя
заверить,
Che
eravamo
solamente
la
mia
mente
a
fare
a
botte
Что
это
был
просто
мой
разум,
разрывающийся
на
части.
Non
sono
un
bugiardo,
sono
uno
stronzo
Я
не
лжец,
я
мудак,
Che
troppe
volte
si
è
messo
da
parte
dando
spazio
al
mondo
Который
слишком
часто
отодвигал
себя
на
второй
план,
уступая
место
миру.
Ma
poi
penso
fino
in
fondo,
finche
non
ci
affondo
Но
потом
я
думаю
до
конца,
пока
не
утону
в
этом,
Cazzo
ci
faccio
qui
in
questo
ambiente
immondo
Черт
возьми,
что
я
делаю
в
этом
мерзком
мире?
Divento
furibondo,
se
mi
giri
sempre
attorno
Я
прихожу
в
ярость,
если
ты
постоянно
крутишься
вокруг
меня,
Ma
io
ti
tengo
d′occhio
ogni
cazzo
di
secondo
Но
я
слежу
за
тобой
каждую
чёртову
секунду.
Sei
ancora
infecondo,
un
terrestre
moribondo
Ты
всё
ещё
бесплоден,
умирающий
землянин,
Vieni
via
qui
con
me
che
ti
mostro
all'altro
mondo
Уходи
отсюда
со
мной,
я
покажу
тебе
другой
мир.
Ma
la
maggior
parte
di
questa
gente
è
ritardata
Но
большинство
этих
людей
отсталые,
Ci
prova
a
controbattere,
ma
si
sente
fuori
portata
Они
пытаются
спорить,
но
чувствуют
себя
не
в
своей
тарелке.
L′unica
cosa
che
ti
riesce
è
provare
e
riprovare
Единственное,
что
у
тебя
получается,
это
пытаться
и
пытаться
снова,
Rincorri
la
mia
storia,
cercare
di
ricopiare
Преследовать
мою
историю,
пытаясь
её
скопировать.
Continui
a
sparlare,
ti
senti
alternativo
Ты
продолжаешь
болтать,
считаешь
себя
не
таким,
как
все,
Ma
non
ti
rendi
conto
che
è
già
tanto
se
sei
vivo
Но
ты
не
понимаешь,
что
тебе
уже
повезло,
что
ты
жив.
E
adesso
taci
e
zitto,
io
non
mentivo
А
теперь
молчи,
я
не
лгал.
Intendevo
un
nuovo
inizio,
non
un
addio.
Sei
come
il
lupo,
non
perdi
il
vizio
Я
имел
в
виду
новое
начало,
а
не
прощание.
Ты
как
волк,
не
можешь
избавиться
от
своих
привычек.
Con
me
sei
chiuso,
sul
precipizio
Со
мной
ты
загнан
в
угол,
на
краю
пропасти.
La
tua
condanna,
l'alto
pregiudizio
Твой
приговор,
сильное
предубеждение.
Non
resta
a
galla,
è
il
mio
giudizio
Не
останется
на
плаву,
это
моё
решение.
Propago
il
movimento,
non
la
senti
la
scintilla
Я
распространяю
движение,
разве
ты
не
чувствуешь
искру
Tra
questi
bimbiminchia
e
finte
troie
con
le
espadrilla
Среди
этих
недоумков
и
фальшивых
шлюх
в
эспадрильях?
Mi
ispirerete
tutti
come
fossi
malattia
Вы
все
будете
вдохновлять
меня,
как
болезнь,
Per
poi
sputarne
fuori
come
fossi...
Чтобы
потом
выплюнуть
вас,
как
будто...
E
tutti
questi
figli
tristi
di
mamma
e
madrelingua
И
все
эти
печальные
маменькины
сынки,
Che
fanno
i
finti
perbenisti
quando
uno
arriva
e
strilla
Которые
строят
из
себя
праведников,
когда
кто-то
приходит
и
кричит.
Amate
fare
gli
opinionisti,
ma
poi
scappate
via
Вы
любите
изображать
экспертов,
но
потом
убегаете,
Nelle
vostre
buie
tombe
come
topi
di
periferia
В
свои
темные
могилы,
как
крысы
из
пригорода.
La
mia
mente
è
una
miniera
d'oro,
la
tua
un
"Ave
Maria"
Мой
разум
— золотая
шахта,
твой
— «Аве
Мария».
Il
tuo
status
contro
di
me,
come
stato
versus
anarchia
Твой
статус
против
меня,
как
государство
против
анархии.
Il
mio
motto
è
sempre
"YOLOWN",
è
l′unico
che
ci
resta
per
scappare
via!
Мой
девиз
всегда
«YOLOWN»
— это
единственное,
что
остается,
чтобы
сбежать!
Continui
a
sparlare,
ti
senti
alternativo
Ты
продолжаешь
болтать,
считаешь
себя
не
таким,
как
все,
Ma
non
ti
rendi
conto
che
è
già
tanto
se
sei
vivo
Но
ты
не
понимаешь,
что
тебе
уже
повезло,
что
ты
жив.
E
adesso
taci
e
zitto,
io
non
mentivo
А
теперь
молчи,
я
не
лгал.
Intendevo
un
nuovo
inizio,
non
un
addio.
Ho
sempre
sognato,
fin
da
bambino
Я
имел
в
виду
новое
начало,
а
не
прощание.
Я
всегда
мечтал,
с
самого
детства,
Di
volare
sempre
più
in
alto,
per
sentirmi
più
vivo
Летать
всё
выше
и
выше,
чтобы
чувствовать
себя
более
живым,
Di
non
contare
su
qualcun
altro
per
far
valere
il
mio
io
Не
полагаться
на
кого-то
другого,
чтобы
утвердить
своё
«я»,
Ma
che
ne
sai
te
del
mio
cammino!
Но
что
ты
знаешь
о
моем
пути!
Adesso
non
importa,
ho
trovato
la
forza
Теперь
это
неважно,
я
нашел
в
себе
силы
Di
dare
un
taglio
a
questa
cazzo
di
storia
contorta
Покончить
с
этой
чертовой
запутанной
историей
E
di
dare
una
svolta,
per
una
volta
И
перевернуть
страницу,
хоть
раз.
Non
voglio
sentirmi
una
ruota
di
scorta
come
la
scorsa
volta!
Я
не
хочу
чувствовать
себя
запасным
колесом,
как
в
прошлый
раз!
Continui
a
sparlare,
ti
senti
alternativo
Ты
продолжаешь
болтать,
считаешь
себя
не
таким,
как
все,
Ma
non
ti
rendi
conto
che
è
già
tanto
se
sei
vivo
Но
ты
не
понимаешь,
что
тебе
уже
повезло,
что
ты
жив.
E
adesso
taci
e
zitto,
io
non
mentivo
А
теперь
молчи,
я
не
лгал.
Intendevo
un
nuovo
inizio,
non
un
addio.
Я
имел
в
виду
новое
начало,
а
не
прощание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.