Lyrics and translation Outkast - Stankonia (Stanklove)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
does
love
look
like?
На
что
похожа
любовь?
Love
looks
like
you
Любовь
похожа
на
тебя
What
does
love
love
feel
like?
На
что
похожа
любовь?
Love
feels
like
this
Любовь
ощущается
именно
так
What
does
love
smell
like?
Как
пахнет
любовь?
Love
smells
like
us
Любовь
пахнет
нами
You
make
me
understand
Ты
заставляешь
меня
понять
What
it
means
to
be
in
L
O
V
E
once
again
Что
значит
снова
оказаться
в
Лос-Анджелесе
Why
must
we
fly
so
low?
Почему
мы
должны
лететь
так
низко?
Are
we
'fraid
of
heights,
do
kites
get
lost
in
the
tow?
Боимся
ли
мы
высоты,
теряются
ли
воздушные
змеи
на
буксире?
Stank
love,
stank
love
Вонючая
любовь,
вонючая
любовь
Stank
love,
stank
love
Вонючая
любовь,
вонючая
любовь
Let
me
show
your
mind
a
new
freaky
side
of
love
Позволь
мне
показать
твоему
разуму
новую
причудливую
сторону
любви
Open
up
you
flower
please
let
me
taste
your
love
Раскрой
свой
цветок,
пожалуйста,
позволь
мне
ощутить
вкус
твоей
любви
Honeysuckle
sweet,
can't
stop
Сладкая
жимолость,
не
могу
остановиться
Till
I
get
ever
drip
drop
on
my
tongue
Пока
у
меня
на
языке
не
останется
ни
капли
Hitting
every
spot
of
you,
what
you
gonna
do?
Поражаю
каждую
твою
клеточку,
что
ты
собираешься
делать?
Your
body
is
the
rhythm
of
the
boom
in
the
room
Ваше
тело
- это
ритм
грохота
в
комнате
Up
and
down
it
seems
to
go
Кажется,
что
он
движется
вверх
и
вниз
Oh
my
God
I
think
I'm
'bout
to
explode
О
Боже
мой,
мне
кажется,
я
вот-вот
взорвусь
Stank
love,
stank
love
Вонючая
любовь,
вонючая
любовь
Stank
love,
stank
love
Вонючая
любовь,
вонючая
любовь
My
middle
fingertips
scan
flesh
so
supple
Кончики
моих
средних
пальцев
ощупывают
такую
упругую
плоть
No
longer
a
couple
like
two
in
one
skin
Больше
не
пара,
как
двое
в
одной
шкуре
Where
do
you
end
and
where
do
I
begin?
Где
заканчиваешься
ты
и
где
начинаю
я?
Both
brains
become
one
mind
sensually
Оба
мозга
чувственно
становятся
единым
разумом
Every
nerve
becoming
it's
own
individual
entity
Каждый
нерв
становится
своей
собственной
индивидуальной
сущностью
With
its
own
lusts,
it's
own
needs
to
serve
Со
своими
собственными
вожделениями,
со
своими
собственными
потребностями
служить
Longing
for
the
love
of
all
the
other
nerves
Тоска
по
любви
всех
остальных
нервов
As
they
ride
and
twist
in
satisfaction
Когда
они
скачут
и
извиваются
в
удовлетворении
In
the
burning
chill
of
pleasure
we
both
bathe
В
обжигающем
холоде
наслаждения
мы
оба
купаемся
Engulfing,
encompassing
like
a
cataclysmic
shock
wave
Поглощающий,
всеохватывающий,
как
ударная
волна
катаклизма
Of
an
impact
so
deep
but
not
one
of
destruction
О
таком
глубоком
воздействии,
но
не
о
разрушении
But
of
creation,
elation
in
the
remaking
Но
о
созидании,
восторге
от
переделки
No
faking
in
the
relation,
no
taking
in
the
relation
Никакого
притворства
в
отношениях,
никакого
принятия
в
отношениях
Just
giving
of
persona,
making
love
after
making
love
Просто
изображать
из
себя,
заниматься
любовью
после
занятий
любовью
Till
ain't
nothing
but
stankonia
Пока
не
останется
ничего,
кроме
Станконии
Stank
love
Вонючая
любовь
Stank
love
Вонючая
любовь
Stank
love
Вонючая
любовь
Stank
love
Вонючая
любовь
Stank
love
Вонючая
любовь
Stank
love
Вонючая
любовь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PATRICK BROWN, ANDRE BENJAMIN, ANTWAN PATTON, RUBEN BAILEY, DAVID SHEATS
Attention! Feel free to leave feedback.