OutKast - A Life In The Day of Benjamin Andre (Incomplete) - translation of the lyrics into German




A Life In The Day of Benjamin Andre (Incomplete)
Ein Leben im Tag von Benjamin Andre (Unvollständig)
I met you in a club in Atlanta, Georgia
Ich traf dich in einem Club in Atlanta, Georgia
Said me and my homeboy were coming out with an album
Sagte, ich und mein Kumpel würden ein Album herausbringen
You looked at me like "Yeah nigga, right."
Du sahst mich an wie "Ja, Nigga, klar."
But you gave me you number anyway you were on the talcum
Aber du gabst mir trotzdem deine Nummer, du warst auf dem Talkumpuder
Powder, how's about them oranges
Wie steht's mit den Orangen?
Moved away from home to school with big plans
Zog von zu Hause weg zur Schule mit großen Plänen
By day, studied the history of music
Tagsüber studierte ich Musikgeschichte
By night, just to pay for that shit, you'd dance
Nachts, nur um das zu bezahlen, hast du getanzt
To get your pants was a mission impossible
An deine Hose zu kommen, war eine Mission Impossible
We were both the same age but I
Wir waren beide gleich alt, aber ich
Suppose wasn't on the same page but in
Vermute, war nicht auf derselben Seite, aber im
The same book of life so I'd paged you when
Selben Buch des Lebens, also rief ich dich an, wenn
I felt you that were getting off of work
Ich spürte, dass du Feierabend machtest
Or either when you're on your way to school
Oder entweder, wenn du auf dem Weg zur Schule warst
We starting hanging like Ernie and Bert
Wir fingen an, abzuhängen wie Ernie und Bert
And in my idle head I'm thinking cool
Und in meinem trägen Kopf dachte ich, cool
Just when I think I'm going down your shirt
Gerade als ich denke, ich gehe unter dein Hemd
You're hiking up your skirt now
Hebe jetzt deinen Rock hoch
The events that followed had me volley
Die Ereignisse, die folgten, ließen mich schwanken
If your hometown would be heaven or hell
Ob deine Heimatstadt Himmel oder Hölle wäre
The angelic nastiness you possessed made you
Die engelhafte Gemeinheit, die du besaßest, machte dich
By far the best therefore hard to tell
Bei weitem zur Besten, daher schwer zu sagen
You'd dropped me off by the dungeon
Du hast mich beim Dungeon abgesetzt
Never came in, but I knew that you were wondering
Kamst nie rein, aber ich wusste, dass du dich fragtest
Now are these niggas in this house up to something
Ob diese Niggas in diesem Haus etwas vorhaben
Selling crack sack by sacks so they could function?
Verkaufen Crack säckeweise, damit sie funktionieren können?
Well, yes and no, yes we were selling it but no it wasn't blow
Nun, ja und nein, ja, wir haben es verkauft, aber nein, es war kein Koks
Cook it in the basement then move it at a show
Koch es im Keller und bring es dann zu einer Show
Then grab the microphone and everybody yelled, hoe
Dann schnapp dir das Mikrofon und alle schrien, hoe
Meanwhile the video starts playing
Währenddessen beginnt das Video zu spielen
BET college radio and a van
BET College-Radio und ein Van
Packed full of niggas with a blunt in their hand
Vollgepackt mit Niggas mit einem Blunt in der Hand
And one in their ear you know what I'm saying
Und einem im Ohr, du weißt, was ich meine
But, I kept your number in my old phone
Aber, ich behielt deine Nummer in meinem alten Telefon
Got a new chip flip with the roam roam
Habe einen neuen Chip-Flip mit dem Roam Roam
So it took me a minute to retrieve seven digits
Also brauchte ich eine Minute, um sieben Ziffern abzurufen
But I promised I would call you when I got home
Aber ich versprach, dich anzurufen, wenn ich nach Hause komme
But, when I got home I never did
Aber, als ich nach Hause kam, tat ich es nie
By the time I did, heard that you had a kid
Als ich es tat, hörte ich, dass du ein Kind hattest
By some nigga in Decatur who replied see you later
Von irgendeinem Nigga in Decatur, der antwortete, wir sehen uns später
When he got the good news, that's life shit
Als er die guten Nachrichten bekam, das ist das Leben, Scheiße
Now, I'm nineteen with a Cadillac
Jetzt bin ich neunzehn mit einem Cadillac
My nigga had a Lex with the gold pack
Mein Nigga hatte einen Lex mit dem Goldpaket
Got a plaque but I'm living with my pop pop
Habe eine Plakette, aber ich lebe bei meinem Pop Pop
So I got glock and a low jack
Also habe ich eine Glock und einen Peilsender
You kinda fast for that fella in class who used to draw
Du bist ziemlich schnell für den Kerl in der Klasse, der immer gezeichnet hat
And never said much 'cause half of what he saw
Und nie viel sagte, weil die Hälfte von dem, was er sah
Was so far from that place you wanna be
So weit von dem Ort entfernt war, an dem du sein wolltest
That words only fucked it up more follow me
Dass Worte es nur noch schlimmer machten, folge mir
Are you starting to gather what I'm getting at?
Fängst du an zu verstehen, worauf ich hinauswill?
Now if I'm losing you tell me then I'll double back
Wenn ich dich verliere, sag es mir, dann mache ich einen Rückzieher
But keep in mind, at the time 'Keep it real' was the phrase
Aber denk daran, zu der Zeit war 'Keep it real' der Spruch
Silly once said now, but those were the days
Einmal albern gesagt, aber das waren die Tage
When spring break and Daytona and Freakniks
Als Spring Break und Daytona und Freakniks
Made you wanna drop out of college and never go back
Dich dazu brachten, das College abzubrechen und nie zurückzukehren
Move to the South but that ain't a Kodak
Zieh in den Süden, aber das ist kein Kodak-Moment
Moment, on went myself and Big Boi
Weiter ging es mit mir und Big Boi
Well you knew him as Twan
Nun, du kanntest ihn als Twan
That's right you were around before this shit begun
Das stimmt, du warst dabei, bevor dieser Scheiß begann
When Twan had a daughter and
Als Twan eine Tochter hatte und
Sort of was made to mature before the first tour
Gewissermaßen dazu gebracht wurde, vor der ersten Tour zu reifen
We hit the road like Jack
Wir gingen auf die Straße wie Jack
Laughed and cried and drived it back with some Yak
Lachten und weinten und fuhren mit etwas Yak zurück
Girls used to say, "Y'all talk funny, y'all from the islands?"
Mädchen sagten immer: "Ihr redet komisch, kommt ihr von den Inseln?"
And I'd laughed and they just keep smiling
Und ich lachte und sie lächelten einfach weiter
No, I'm from Atlanta baby he from Savannah, maybe
Nein, ich komme aus Atlanta, Baby, er aus Savannah, vielleicht
We should hook up and get tore up and then lay down hey we
Sollten wir uns treffen und uns volllaufen lassen und uns dann hinlegen, hey wir
Got to go because the bus is pulling out in 30 minutes
Müssen gehen, weil der Bus in 30 Minuten abfährt
She's playing tennis disturbing the tenants
Sie spielt Tennis und stört die Mieter
15-love fit like glove, description is like 15 doves
15-Love passt wie angegossen, Beschreibung ist wie 15 Tauben
In a Jacuzzi catching the Holy Ghost
In einem Whirlpool, die den Heiligen Geist einfangen
Making one woozy in the head and comatose, agree?
Machen einen schwindelig im Kopf und komatös, einverstanden?
Enough about me, how's about you? How's the lil' kid?
Genug über mich, wie steht es mit dir? Wie geht es dem kleinen Kind?
She was about 2 the last time we spoke
Sie war ungefähr 2, als wir das letzte Mal sprachen
I hadn't smoked or took a shot of drink
Ich hatte nicht geraucht oder einen Schluck getrunken
'Cause I'd start the 2nd album off on another note
Weil ich das zweite Album mit einer anderen Note beginnen würde
Now, that note threw some niggas in the hood off
Nun, diese Note warf einige Niggas in der Hood aus der Bahn
But see I'd balled out, and before I fall out
Aber sieh, ich hatte ausgespielt, und bevor ich ausfalle
I'd slow my Lac down to a nice speed
Würde ich meinen Lac auf eine schöne Geschwindigkeit verlangsamen
The brain is that fried egg I might need
Das Gehirn ist das Spiegelei, das ich vielleicht brauche
New direction was apparent, I was a child looking at the floor staring
Neue Richtung war offensichtlich, ich war ein Kind, das auf den Boden starrte
So changing my style was like release for the primitive beast
Also war die Änderung meines Stils wie eine Befreiung für das primitive Biest
Yes I was on the rise, yeast was the street
Ja, ich war auf dem Vormarsch, Hefe war die Straße
To make bread, never primary concern
Um Brot zu machen, nie vorrangiges Anliegen
Just to hop on these beats and wait my turn
Nur um auf diese Beats zu springen und auf meine Chance zu warten
I'd meet Muslims, ganstas, bitches, rastas
Ich traf Muslime, Gangster, Schlampen, Rastas
And macaroni niggas, imposters
Und Makkaroni-Niggas, Hochstapler
So on a trip to New York on some beeswax
Also werde ich auf einer Reise nach New York wegen etwas Bienenwachs
I get invited to a club where MC's at
In einen Club eingeladen, wo MCs sind
And on stage is a singer with some thing on her head
Und auf der Bühne ist eine Sängerin mit etwas auf dem Kopf
Similar to the turban that I covered up my dreads with
Ähnlich dem Turban, mit dem ich meine Dreads bedeckte
Which I was rocking at the time
Den ich zu der Zeit trug
When I was going through them phases trying to find
Als ich diese Phasen durchmachte und versuchte zu finden
Anything that seemed real in the world
Alles, was in der Welt real erschien
Still searching, but I started liking this girl
Suche immer noch, aber ich begann, dieses Mädchen zu mögen
Now you know her as Erykah on and on Badu
Nun kennst du sie als Erykah on and on Badu
Call Tyrone on the phone why you
Ruf Tyrone am Telefon an, warum du
Do that girl like that boy you ought to be ashamed
Machst das Mädchen wie diesen Jungen, du solltest dich schämen
The song wasn't about me and that ain't my name
Das Lied handelte nicht von mir und das ist nicht mein Name
We're young, in love, in short we had fun
Wir sind jung, verliebt, kurz gesagt, wir hatten Spaß
No regrets no abortion, had a son by the name of Seven and he's five
Kein Bedauern, keine Abtreibung, hatte einen Sohn namens Seven und er ist fünf
By the time I do this mix, he'll probably be six
Wenn ich diesen Mix mache, wird er wahrscheinlich sechs sein
You do the arithmetic me do the language arts
Du machst die Arithmetik, ich mache die Sprachkünste
Y'all stand against the wall blindfolded me throw the darts
Ihr steht an der Wand mit verbundenen Augen, ich werfe die Pfeile
To poke you in the heart and take you from the start
Um dich ins Herz zu stechen und dich vom Anfang an mitzunehmen
To one luxury transportation and a Marta card
Zu einem Luxus-Transportmittel und einer Marta-Karte
Or either when your girlfriend that went to Mays
Oder wenn deine Freundin, die zu Mays ging
Momma or her daddy let her borrow the Benz because she's smart
Mama oder ihr Papa ihr den Benz leihen, weil sie klug ist
Or maybe if your neighbor does you a huge favor
Oder vielleicht, wenn dein Nachbar dir einen riesigen Gefallen tut
And he sells you that rabbit that's been sitting in his yard
Und er dir das Kaninchen verkauft, das in seinem Garten gesessen hat
You fix it up, you trick it out, you give it rims, you give it bump
Du reparierst es, du frisierst es, du gibst ihm Felgen, du gibst ihm Wumms
You give it all, your time because that's all you can think about
Du gibst ihm alles, deine Zeit, weil das alles ist, woran du denken kannst
And that's as far as I got
Und so weit bin ich gekommen





Writer(s): Andre Benjamin


Attention! Feel free to leave feedback.