Lyrics and translation Outre - Let the Earth Be Silent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let the Earth Be Silent
Да Воцарится Тишина
The
blackest
of
pits
Чернейшая
из
бездн
Echoes
resound
my
name
perpetually
Отражает
эхом
имя
моё
вечно
Since
when
am
I
in
a
hiatus?
С
каких
пор
я
пребываю
в
бездействии?
The
oldest
stones
won't
know
the
answer
Древнейшие
из
камней
не
знают
ответа
Was
it
a
day
or
were
these
millennia?
День
ли
минул,
или
тысячелетия?
In
chasm's
embrace
time
is
not
the
master
В
объятиях
пропасти
время
не
властно
The
only
constant
are
the
chains
that
hold
me
Лишь
цепи
неизменны,
что
держат
меня
Venomous
bonds
hissing
long-gone
laments
Ядовитые
оковы
шипят
давно
минувшие
стенания
Of
my
inmates
begging
for
mercy,
longing
for
the
past
Моих
соузников,
молящих
о
пощаде,
тоскующих
о
прошлом
But
they
are
no
more,
I'm
on
my
own
with
the
void
Но
их
больше
нет,
я
один
на
один
с
пустотой
I
speak
the
tongues
of
the
dead
Я
говорю
на
языках
мёртвых
The
choir
of
silent
thousands
Хором
безмолвных
тысяч
Those
who
shine
for
thousand
years
Тех,
кто
сияет
тысячу
лет
High
above,
deep
below,
in
hollow
spheres
Высоко
вверху,
глубоко
внизу,
в
полых
сферах
One
day
I
will
set
my
feet
on
barren
soil
Однажды
я
ступлю
на
бесплодную
землю
The
one
that
gave
birth
to
us
all
Ту,
что
породила
нас
всех
Winds
shall
bring
me
the
smell
of
despair
Ветры
донесут
до
меня
запах
отчаяния
My
lash
will
lick
the
fear
out
of
sand
Мой
бич
вылижет
страх
из
песка
A
terrestrial
hell
of
everlasting
being
Земной
ад
вечного
бытия
Rejoice!
in
suffering
of
endless
endurance
Возрадуйтесь!
В
страдании
бесконечной
стойкости
Hope
in
reality
is
the
worst
of
all
evils
Надежда
в
действительности
— худшее
из
зол
As
it
prolongs
the
torments
of
man
Ибо
она
продлевает
муки
человека
Under
the
bright
firmament
of
night
Под
ярким
сводом
ночи
Both
the
giants
of
stone
and
the
fragile
ones
of
clay
Исполины
из
камня
и
хрупкие
из
глины
Will
witness
redemption
through
blade
and
blood
Станут
свидетелями
искупления
через
клинок
и
кровь
All
will
be
one,
razed
with
no
one
to
remember
their
existence
Все
станут
единым
целым,
стёртым
в
порошок,
без
единой
души,
что
помнила
бы
их
существование
A
new
dawn
is
yet
to
come
Новый
рассвет
грядёт
When
my
work
is
done
Когда
работа
моя
будет
завершена
The
sun
will
spill
itself
upon
tranquil
lands
Солнце
прольёт
себя
на
безмятежные
земли
Equilibrium,
no
mankind
Равновесие,
без
человечества
The
fire
once
stolen
Огонь,
что
некогда
был
украден
Was
never
meant
to
be
our
own
Никогда
не
должен
был
принадлежать
нам
Torn
by
the
claw
and
beak
Разорванный
когтями
и
клювом
A
man
who
has
fathomed
life
Человек,
познавший
жизнь
And
its
cosmic
ground
И
её
космическую
основу
Let
the
earth
be
silent
Да
воцарится
тишина
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damian Igielski, Mateusz Zborowski
Attention! Feel free to leave feedback.