Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oğuz
son
zamanlarda
çok
değiştin
Огуз,
ты
так
изменился
в
последнее
время,
Bilmiyorum
bi
garipsin
ve
Я
не
знаю,
ты
какой-то
странный,
и
Eskiden
hissettiğim
gibi
hissetmiyorum
sana
karşı
Я
больше
не
чувствую
к
тебе
того,
что
чувствовала
раньше.
Bu
yüzden
(Ya
bruh
ok
ey)
Поэтому
(Да
бро,
ок,
эй)
Lafı
çok
uzatmıyıcam
bitirmeliyiz
bence
(Bitch)
Не
буду
долго
тянуть,
нам
нужно
расстаться,
я
думаю.
(Стерва)
Gözleri
sanki
bi
kumsal
Твои
глаза
словно
песок,
Okyanusum
olsa
da
boğulsam
Даже
если
бы
ты
был
моим
океаном,
я
бы
утонула
в
них.
Korkmam
asla
sen
varsan
Я
ничего
не
боюсь,
если
ты
рядом.
Var
ettim
bak
bizi
yoktan
Смотри,
я
создала
нас
из
ничего.
Tutun
bana
benimle
yaşlan
Держись
за
меня,
старей
вместе
со
мной.
Ne
anlar
diğerleri
aşktan
Что
другие
понимают
в
любви?
Hepsi
gerizekalı
aptal
(Ey)
Они
все
идиоты,
глупцы.
(Эй)
Bizi
anlayamazlar
(Ha
ha)
Они
нас
не
поймут.
(Ха-ха)
Bebeğim
boynuma
tasma
(Tasma)
Детка,
ошейник
на
моей
шее
(Ошейник)
yakışır
sen
takarsan
будет
хорошо
смотреться,
если
ты
его
наденешь.
Çünkü
senle
güzel
(Senle)
Потому
что
с
тобой
прекрасно
(С
тобой)
Yediğim
her
bir
boklar
Всё
дерьмо,
которое
я
ем,
Daha
beterini
yaşamaktan
korkmam
asla
Я
не
боюсь
пережить
что-то
еще
хуже,
Çünkü
sen
varsın
her
yanımda
Потому
что
ты
рядом
со
мной.
Her
hikayenin
sonu
mutlu
sondur
ancak
У
каждой
истории
счастливый
конец,
но
Benim
hikayemin
sonu
ölümle
sonuç
bulur
anca
Моя
история
закончится
только
смертью.
Sabaha
kadar
pinhani
dinledim
sonra
kafam
rahatta
Я
слушал
Pinhani
до
утра,
потом
моя
голова
успокоилась.
Uyandığında
bulursun
beni
otel
odasında
Ты
найдешь
меня
в
гостиничном
номере,
когда
проснешься.
Hani
bi
tek
bi
ben
vardım
yalanına
inandım
Я
поверил
твоей
лжи,
что
я
был
единственным.
Gördüğüm
görsellerse
gözümü
kanattı
Изображения,
которые
я
видел,
выжгли
мне
глаза.
Bir
daha
hiç
konuşmadım
kalbimi
çokca
kırdın
Я
больше
никогда
не
говорил,
ты
сильно
ранила
мое
сердце.
Nasıl
olsa
da
üzülme
ben
alıştım
Не
грусти,
в
любом
случае,
я
привык.
Konuşuyorlar
ama
yoklar
Они
говорят,
но
их
нет.
Onlar
hep
bizi
yoklar
Они
всегда
нас
уничтожают.
Aslında
her
şey
halisünasyon
На
самом
деле
все
это
галлюцинация.
Oğuz
sonunda
anlar
Огуз
наконец
поймет.
Meğer
oğuz
bi
aptal
Оказывается,
Огуз
дурак.
Dozu
fazla
kaçırmış
oysa
Он
принял
слишком
большую
дозу.
Her
şey
gerçekmiş
gibi
yaşamış
ama
hiç
net
değilmiş
ya
Он
жил,
как
будто
все
реально,
но
ничего
не
было
ясно.
Aga
şey
gibi
bak
(Ne
gibi)
Братан,
это
как
бы,
смотри
(Как?)
Alıyosun
kafaya
amk
hop
anime
kızı
(Hah
ha)
Ты
принимаешь
это,
блядь,
хоп,
аниме-девушка
(Ха-ха)
Bebeğim
boynuma
tasma
(Tasma)
Детка,
ошейник
на
моей
шее
(Ошейник)
yakışır
sen
takarsan
будет
хорошо
смотреться,
если
ты
его
наденешь.
Çünkü
senle
güzel
(Senle)
Потому
что
с
тобой
прекрасно
(С
тобой)
Yediğim
her
bir
boklar
Всё
дерьмо,
которое
я
ем,
Daha
beterini
yaşamaktan
korkmam
asla
Я
не
боюсь
пережить
что-то
еще
хуже,
Çünkü
sen
varsın
her
yanımda
Потому
что
ты
рядом
со
мной.
Bebeğim
boynuma
tasma
(Tasma)
Детка,
ошейник
на
моей
шее
(Ошейник)
yakışır
sen
takarsan
будет
хорошо
смотреться,
если
ты
его
наденешь.
Çünkü
senle
güzel
(Senle)
Потому
что
с
тобой
прекрасно
(С
тобой)
Yediğim
her
bir
boklar
Всё
дерьмо,
которое
я
ем,
Daha
beterini
yaşamaktan
korkmam
asla
Я
не
боюсь
пережить
что-то
еще
хуже,
Çünkü
sen
varsın
her
yanımda
(çakmak
arıyom
by)
Потому
что
ты
рядом
со
мной.
(Ищу
зажигалку,
пока)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oğuzhan Kayırcı
Attention! Feel free to leave feedback.