Bendito Sea El Hijo -
Almighty
,
Ovi
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bendito Sea El Hijo
Gesegnet sei der Sohn
This
is
a
true
Hollywood
beat
Das
ist
ein
echter
Hollywood-Beat
Bendito
sea
el
hijo
Gesegnet
sei
der
Sohn
Bendito
santo
sea
el
espíritu
Gesegnet
sei
der
Heilige
Geist
Maldito
el
que
te
clavó
en
la
cru′
Verflucht
sei,
wer
dich
ans
Kreuz
schlug
Nombre
es
el
nombre,
el
nombre
'e
Jesús,
yeh
Der
Name
ist
der
Name,
der
Name
Jesu,
yeh
Me
doblé
y
pedí,
sé
que
estaba
ahí
Ich
beugte
mich
und
bat,
ich
weiß,
er
war
da
Se
puso
pa′
mí,
me
escuchó
Er
war
für
mich
da,
er
hörte
mich
No
me
arrodillo
ante
nadie
Ich
knie
vor
niemandem
nieder
Mis
rodillas
solo
se
doblan
ante
Dios
Meine
Knie
beugen
sich
nur
vor
Gott
Paz,
quieren
controlar
el
tiempo
Frieden,
sie
wollen
die
Zeit
kontrollieren
Ellos
controlan
el
money
Sie
kontrollieren
das
Geld
Poli'
saca
de
mí,
soy
má'
honey
Die
Polizei
reizt
mich,
ich
bin
mehr
Honig
Pero
converti′o
de
burro
a
pony
Aber
verwandelt
vom
Esel
zum
Pony
Yo
solo
soy
good
honey
Ich
bin
nur
guter
Honig
Bajaron
tanto
el
queso
Sie
haben
den
Käse
so
sehr
verbilligt
Que
en
el
infierno
los
demonio′,
les
dicen
los
probolone'
Dass
in
der
Hölle
die
Dämonen
sie
die
Provolone
nennen
Van
a
rendir
cuenta′
por
to'
sus
misione′
Sie
werden
Rechenschaft
ablegen
für
all
ihre
Missionen
Hay
que
aprender
lecciones
pa'
las
bendicione′
Man
muss
Lektionen
lernen
für
die
Segnungen
Un
matrimonio
sólido,
no
hable
'e
pensione'
Eine
solide
Ehe,
sprich
nicht
von
Renten
Espeluznante
ver
en
vida
lo
que
vi
en
visione′
Erschreckend,
im
Leben
zu
sehen,
was
ich
in
Visionen
sah
Jonás
habla,
Alladini
ve
de
sus
errore′
Jona
spricht,
Alladini
lernt
aus
seinen
Fehlern
Si
no
te
traga'
una
ballena
serán
tiburone′
Wenn
dich
kein
Wal
verschluckt,
werden
es
Haie
sein
No
soy
católico
Ich
bin
nicht
katholisch
Pero
hay
católicos
que
por
lo
menos
le
predican
al
alcohólico
Aber
es
gibt
Katholiken,
die
wenigstens
dem
Alkoholiker
predigen
Haciendo
cosa'
que
no
salen
en
el
libro
Dinge
tun,
die
nicht
im
Buch
stehen
Descifré
tu
código,
profundo
dice
en
el
libro
Ich
habe
deinen
Code
entschlüsselt,
tiefgründig
steht
es
im
Buch
No
tendrás
ningún
dios
ajeno
delante
de
mí
(no)
Du
sollst
keine
anderen
Götter
neben
mir
haben
(nein)
Vivo
como
si
no
fuera
a
venir
mi
papá
Ich
lebe,
als
ob
mein
Vater
nicht
kommen
würde
El
entretenimiento
me
aleja
Die
Unterhaltung
entfernt
mich
Ya
casi
ni
oro
Ich
bete
schon
fast
nicht
mehr
No
me
hablen
Sprecht
mich
nicht
an
De
adorar
otro
nombre
Von
der
Anbetung
eines
anderen
Namens
De
seguir
pasos
de
hombre
Vom
Folgen
der
Schritte
eines
Menschen
De
rezarle
un
rosario
Vom
Beten
eines
Rosenkranzes
No
me
hablen
Sprecht
mich
nicht
an
De
vírgenes,
de
estatua′,
de
santo'
Von
Jungfrauen,
von
Statuen,
von
Heiligen
Mejor
yo
tomo
el
manto
del
maestro
Besser
nehme
ich
den
Mantel
des
Meisters
Y
me
sané
Und
ich
wurde
geheilt
Yo
camino
por
mi
fe
Ich
gehe
durch
meinen
Glauben
Babilonia
me
escapé
Babylon
bin
ich
entkommen
Jesús,
el
que
todo
lo
ve,
yeah
Jesus,
der
alles
sieht,
yeah
Siempre
creí,
nunca
dudé
(no)
Ich
habe
immer
geglaubt,
nie
gezweifelt
(nein)
Abuela
me
enseñó
a
creer
Oma
lehrte
mich
zu
glauben
Nada
fue
obligatorio,
siempre
fue
fe
Nichts
war
verpflichtend,
es
war
immer
Glaube
Tuve
tentacione′
y
me
descarrilé,
yeh
Ich
hatte
Versuchungen
und
bin
entgleist,
yeh
Me
gustó
la
calle
y
me
hice
bien
adicto
cuando
la
probé
Mir
gefiel
die
Straße
und
ich
wurde
richtig
süchtig,
als
ich
sie
probierte
Tiempos
bien
oscuro'
pero
salió
el
sol
y
me
alumbró
otra
ve',
ja
Sehr
dunkle
Zeiten,
aber
die
Sonne
kam
heraus
und
erleuchtete
mich
wieder,
ha
Ven
y
salva
mi
pellejo,
que
ahora
ando
frente
al
espejo
Komm
und
rette
meine
Haut,
denn
jetzt
stehe
ich
vor
dem
Spiegel
Le
suplicaba
que
saque
a
las
calles
de
mí
y
que
cumpliera
mi
sueño
Ich
flehte
ihn
an,
die
Straßen
aus
mir
zu
nehmen
und
meinen
Traum
zu
erfüllen
En
la
vida
pa′
que
vaya
bien
primero
hay
que
ser
bueno,
yeh,
ja
Im
Leben,
damit
es
gut
läuft,
muss
man
zuerst
gut
sein,
yeh,
ha
Bendito
sea
el
hijo
(amén)
Gesegnet
sei
der
Sohn
(Amen)
Bendito
santo
sea
el
espíritu
(amén)
Gesegnet
sei
der
Heilige
Geist
(Amen)
Y
bendito
sea
Dio′
Und
gesegnet
sei
Gott
Que
nunca
(nunca)
Der
niemals
(niemals)
Nunca
ha
desechado
mis
oracione'
(amén
por
eso)
Niemals
meine
Gebete
verworfen
hat
(Amen
dafür)
Ni
ha
faltado
de
mí
toda
su
misericordia,
amén
Noch
mir
all
seine
Barmherzigkeit
gefehlt
hat,
Amen
No
tendrás
ningún
dios
ajeno
delante
de
mí
Du
sollst
keine
anderen
Götter
neben
mir
haben
Vivo
como
si
no
fuera
a
venir
mi
papá
Ich
lebe,
als
ob
mein
Vater
nicht
kommen
würde
El
entretenimiento
me
aleja
Die
Unterhaltung
entfernt
mich
Ya
casi
ni
oro
Ich
bete
schon
fast
nicht
mehr
No
me
hablen
Sprecht
mich
nicht
an
De
adorar
otro
nombre
Von
der
Anbetung
eines
anderen
Namens
De
seguir
pasos
de
hombre
Vom
Folgen
der
Schritte
eines
Menschen
De
rezarle
un
rosario
Vom
Beten
eines
Rosenkranzes
No
me
hablen
Sprecht
mich
nicht
an
De
vírgenes,
de
estatua′,
de
santo'
Von
Jungfrauen,
von
Statuen,
von
Heiligen
Mejor
yo
toco
el
manto
del
maestro
Besser
berühre
ich
den
Mantel
des
Meisters
Y
me
sané
Und
ich
wurde
geheilt
Yo
camino
por
mi
fe
Ich
gehe
durch
meinen
Glauben
Babilonia
me
escapé
Babylon
bin
ich
entkommen
Jesús,
el
que
todo
lo
ve
Jesus,
der
alles
sieht
(Santo,
santo,
santo)
(Heilig,
heilig,
heilig)
Bendito
sea
el
hijo
Gesegnet
sei
der
Sohn
Dímelo,
Ovi
Sag
es
mir,
Ovi
We′re
blessed,
bro,
prr
Wir
sind
gesegnet,
Bruder,
prr
Paysaw,
bendito
sea
el
hijo
Paysaw,
gesegnet
sei
der
Sohn
Tú
sabe'
cómo
obran
los
querubine′
allá
arriba
en
el
cielo
Du
weißt,
wie
die
Cherubim
da
oben
im
Himmel
wirken
Yo
estoy
dispuesto
a
adorarte
Ich
bin
bereit,
dich
anzubeten
Hasta
que
tú
llegues
Bis
du
kommst
Hasta
que
Jesús
llegue
Bis
Jesus
kommt
Hasta
que
me
muera
Bis
ich
sterbe
Yo
te
pertenezco
Ich
gehöre
dir
Yo
soy
del
reino
de
la
luz
Ich
bin
vom
Königreich
des
Lichts
(No
tendrás
ningún
dios
ajeno
delante
de
mí)
(Du
sollst
keine
anderen
Götter
neben
mir
haben)
(Vivo
como
si
no
fuera
a
venir
mi
papá)
(Ich
lebe,
als
ob
mein
Vater
nicht
kommen
würde)
(El
entretenimiento
me
aleja)
(Die
Unterhaltung
entfernt
mich)
(Ya
casi
ni
oro,
no
me
hablen,
no
me
hablen,
no
me
hablen)
(Ich
bete
schon
fast
nicht
mehr,
sprecht
mich
nicht
an,
sprecht
mich
nicht
an,
sprecht
mich
nicht
an)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Mosqueda Paz, Ovidio Crespo, Young Hollywood
Attention! Feel free to leave feedback.