Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
På festplatsen
Auf dem Festplatz
Hej,
god
dag,
hur
står
det
till
med
damen,
Hallo,
guten
Tag,
wie
geht
es
der
Dame,
säg
vill
ni
inte
sitta
upp
på
ramen!?
sagen
Sie,
möchten
Sie
nicht
auf
dem
Rahmen
Platz
nehmen!?
Jag,
bjuder,
jag
bjuder
på
skjuts
på
min
velociped!
Ich
lade
Sie
ein,
ich
lade
Sie
ein
zu
einer
Fahrt
auf
meinem
Veloziped!
Hoppa
upp
och
följ
meeed,
så
ska
vi
ta
en
sväng
till
parken
och
titta...
Springen
Sie
auf
und
komm
mit,
dann
machen
wir
einen
Abstecher
in
den
Park
und
schauen
mal...
...
slantar
har
jag
så
nog
ska
vi
hitta
på
något
sköj,
vi
kan
dela
på
en
citronil
– och
kasta
pil.
...
Geld
habe
ich
genug,
wir
finden
sicher
etwas
Lustiges,
wir
können
uns
eine
Zitronenlimonade
teilen
– und
Pfeile
werfen.
För
se
i
Johannaparken
är
det
dans
i
kväll,
och
dom
har
skaffat
hit
ett
stadskapell,
Denn
sehen
Sie,
im
Johannapark
ist
heute
Abend
Tanz,
und
sie
haben
eine
Stadtkapelle
engagiert,
å'
svänger
det
gör
det,
det
vet
jag
- jag
har
hört
dom
föruuut.
und
es
swingt,
das
tut
es,
das
weiß
ich
- ich
habe
sie
schon
mal
gehöööört.
Men
klocka
ett
är
de
sluuut...
Aber
um
eins
ist
Schluuuuss...
Så
det
är
bäst
vi
trampar
på
lilla
stumpan,
Also
treten
wir
besser
in
die
Pedale,
meine
kleine
Süße,
Kors
nu
gick
det
en
maska
på
strumpan.
Verflixt,
jetzt
ist
eine
Laufmasche
im
Strumpf.
Men
gråt
inte
meer,
det
går
säkert
fleer...
innan
sola
gått
neeer.
Aber
weine
nicht
mehr,
es
gehen
sicher
noch
mehr
kaputt...
bevor
die
Sonne
untergegangen
iiiist.
Under,
under
över
alla
under,
länsmans
springer
som
den
värsta
Gunder,
Wunder,
Wunder
über
alle
Wunder,
der
Amtmann
rennt
wie
der
leibhaftige
Gunder,
och
efter
är
Petter
och
råstarka
Larsson
i
Krok.
und
hinterher
sind
Petter
und
der
bärenstarke
Larsson
aus
Krok.
Nej,
nu
går
det
på
tok!
Nein,
jetzt
geht
es
drunter
und
drüber!
Sej,
hör
du
flickan
håll
dig
i
rocken,
för
inte
kutar
jag
för
en
tocken
Sagen
Sie
mal,
Mädchen,
halt
dich
an
meiner
Jacke
fest,
denn
ich
renne
doch
nicht
vor
so
einem
davon
För
nog
ska
jag
kavla
upp
ärmarna
– för
då
går
det
bäst
- nu
är
det
fest!
Denn
ich
werde
sicher
die
Ärmel
hochkrempeln
– denn
dann
geht
es
am
besten
- jetzt
ist
Fest!
Å
se
där
pang!
Där
åkte
både
Per
och
Larsson,
det
finns
inte
nån
i
hela
byn
som
har
sån,
Und
sieh
da,
peng!
Da
flogen
sowohl
Per
als
auch
Larsson
hin,
es
gibt
keinen
im
ganzen
Dorf,
der
so
einen
sväng,
tjolabläng,
far
å
fläng
– uti
nävarna
som
jaaa...
Schwung,
Wumms,
Karacho
– in
den
Fäusten
hat
wie
iiiich...
men
nu
får
det
va
braaa...
Aber
jetzt
ist
es
guuut...
Men
kors
i
jösse
namn
nu
fick
jag
en
på
truten,
jag
hade
bara
en
tand
å
länsman
slog
ut
den...
Aber
Potztausend,
jetzt
habe
ich
eins
auf
die
Schnauze
gekriegt,
ich
hatte
nur
einen
Zahn
und
der
Amtmann
hat
ihn
ausgeschlagen...
Men
jag
gråter
inte
mer,
jag
får
säkert
fler
– innan
sola
gått
neeeer.
Aber
ich
weine
nicht
mehr,
ich
kriege
sicher
noch
mehr
– bevor
die
Sonne
untergegangen
iiiist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Owe Thornqvist
Attention! Feel free to leave feedback.