Lyrics and translation Owen - That Tattoo Isn't Funny Anymore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That Tattoo Isn't Funny Anymore
Та Туату Больше Не Кажется Забавной
Tell
me
again
what
you
were
thinking
when
Скажи
мне
ещё
раз,
о
чём
ты
думала,
когда
(When
you
were)
(Когда
ты
)
You
got
that
bruise
tattooed,
forever
black
and
blue
Набила
эту
татуировку
с
синяком,
вечно
чёрно-синюю,
You
won't
say,
like
you
don't
say,
anything
Ты
не
скажешь,
как
не
скажешь
ничего,
Anyone
can
hold
you
to
За
что
кто-то
мог
бы
за
тебя
держаться.
I
hope
I
don't
make
the
same
Надеюсь,
я
не
совершу
таких
же
Foolish
mistakes
I
know
you've
made
Глупых
ошибок,
какие
делала
ты,
'Cause
I
can
see
me,
and
the
things
Потому
что
я
вижу
себя,
и
то,
That
you
don't
see,
people
that
you
don't
see
Чего
не
видишь
ты,
людей,
которых
ты
не
видишь.
Tell
me
again,
where
you
were
when
Скажи
мне
ещё
раз,
где
ты
была,
когда
(Where
you
were)
(Где
ты
была)
The
world
changed,
and
forgot
about
you
Мир
изменился
и
забыл
о
тебе,
If
it's
sympathy
you
need
then,
well
I'm
sorry
Если
тебе
нужно
сочувствие,
что
ж,
извини,
But
you're
not
the
only
one
who
feels
cheated
Но
ты
не
единственная,
кто
чувствует
себя
обманутым.
It's
too
close
to
home,
and
it's
too
near
the
bone
Это
слишком
близко
к
сердцу,
это
слишком
ранит,
More
than
you'll
ever
know
Больше,
чем
ты
можешь
себе
представить.
I
don't
miss
you
Я
не
скучаю
по
тебе.
I'll
miss
you
when,
you're
dead
Я
буду
скучать
по
тебе,
когда
ты
умрёшь,
I'll
miss
you
when,
you're
dead
Я
буду
скучать
по
тебе,
когда
ты
умрёшь,
I'll
miss
you
when,
you're
dead
Я
буду
скучать
по
тебе,
когда
ты
умрёшь,
I'll
miss
you
when,
you're
dead
Я
буду
скучать
по
тебе,
когда
ты
умрёшь,
I'll
miss
you
when,
you're
dead
Я
буду
скучать
по
тебе,
когда
ты
умрёшь,
I'll
miss
you
when,
you're
dead
Я
буду
скучать
по
тебе,
когда
ты
умрёшь,
I'll
miss
you
when,
you're
dead
Я
буду
скучать
по
тебе,
когда
ты
умрёшь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Kinsella
Attention! Feel free to leave feedback.