Owl City - The Tornado - translation of the lyrics into German

The Tornado - Owl Citytranslation in German




The Tornado
Der Tornado
It was just startin' to drizzle as I walked out the door
Es fing gerade an zu nieseln, als ich zur Tür hinausging
But I've delivered papers in the rain like that before
Doch ich hab schon Zeitungen im Regen ausgetragen
3:30 in the morning, I was happy as a lark
Halb vier Uhr morgens, ich war fröhlich wie ein Vogel
As I grabbed my bike and rode into the dark
Als ich mein Rad nahm und in die Dunkelheit fuhr
I pedaled through the neighborhood, the weather on my mind
Ich trat durch die Nachbarschaft, der Wetterbericht im Kopf
The wind was pickin' up and howlin' louder all the time
Der Wind nahm zu und heulte immer lauter
The sky churned like a cauldron and the distant thunder roared
Der Himmel brodelte wie ein Kessel, fern grollte der Donner
And I knew that I was in for quite a storm
Und ich wusste, dass ein heftiger Sturm bevorstand
A little rain never hurt no one, so I kept pressin' on
Ein bisschen Regen hat noch niemandem geschadet, also radelte ich weiter
And I tried to tell myself it's always darkest before the dawn
Und versuchte, mir einzureden: Es ist immer am dunkelsten vor dem Morgen
Lighting struck an oak tree as I leapt off my bike
Blitz traf eine Eiche, als ich vom Rad sprang
The sirens started wailing, but there was no good place to hide
Sirenen heulten, doch es gab keinen sicheren Ort
I knew without a doubt there was a twister touchin' down
Ich wusste ohne Zweifel, dass ein Tornado den Boden berührte
So I crawled into a culvert to wait it out
Also kroch ich in einen Durchlass und wartete
The little bit of courage I had left was almost gone
Der letzte Mut in mir war fast verschwunden
But I tried to tell myself it's always darkest before the dawn
Doch ich versuchte, mir einzureden: Es ist immer am dunkelsten vor dem Morgen
And then the nightmare started, it got deafeningly loud
Dann begann der Albtraum, es wurde ohrenbetäubend laut
Every fiber in me screamed out, but I couldn't make a sound
Jede Faser in mir schrie, doch ich brachte kein Wort heraus
The whirling of a vortex, a violent carousel
Das Wirbeln eines Strudels, ein brutales Karussell
It sounded like a freight train was draggin' me to hell
Es klang, als würde ein Güterzug mich zur Hölle schleifen
And this was my prayer
Und das war mein Gebet
"Save me from this terrible nightmare"
"Rette mich vor diesem schrecklichen Albtraum"
That was when I saw my family with my eyes shut real tight
Da sah ich mit geschlossenen Augen meine Familie
Would they know how much I loved them if this was how I died?
Würden sie wissen, wie sehr ich sie liebte, wenn ich so sterbe?
No, I vowed I'd not be murdered by a monster in the sky that night
Nein, ich schwor, mich nicht von einem Monster am Himmel töten zu lassen
But if I went home to heaven, at least that's where I'd belong
Doch wenn ich heimging in den Himmel, wäre das wenigstens mein Platz
Yeah, I tried to tell myself it's always darkest before the dawn
Ja, ich versuchte, mir einzureden: Es ist immer am dunkelsten vor dem Morgen
So I kept hangin' on
Also hielt ich weiter durch
I kept hangin' on
Ich hielt weiter durch
The shadows slowly melted as I was hunkered down
Die Schatten verschwanden langsam, während ich kauerte
'Til at last the worst was over, the storm was dyin' out
Bis endlich das Schlimmste vorbei war, der Sturm verebbte
I crept out of that culvert and I went weak in the knees
Ich kroch aus dem Durchlass, meine Knie wurden weich
'Cause what I saw was a somber sight to see
Denn was ich sah, war ein ernster Anblick
There was nothin' but destruction and wreckage in that town
Nichts als Zerstörung und Trümmer in der Stadt
Cars were upside down and houses leveled to the ground
Autos lagen auf dem Dach, Häuser dem Erdboden gleich
A twisted trampoline was hangin' from the power lines
Ein verbogenes Trampolin hing an den Stromleitungen
I blinked a tear back 'cause I felt lucky to be alive
Ich unterdrückte eine Träne, froh, am Leben zu sein
And that was how I learned to live when you can run, but you can't hide
So lernte ich, zu leben, wenn du laufen, aber nicht dich verstecken kannst
How to feel trapped in a tunnel but come out the other side
Wie man sich in einem Tunnel gefangen fühlt, doch am anderen Ende rauskommt
'Cause with all the stormy weather in the world, you learn to take life one storm at a time
Denn bei all dem stürmischen Wetter auf der Welt lernt man, das Leben Sturm für Sturm zu nehmen
You don't have to be afraid
Du musst keine Angst haben
And now when there's bad weather on the way, I stay calm
Und heute bleibe ich ruhig, wenn Unwetter droht
And I keep hangin' on because it's always darkest before the dawn
Und halte weiter durch, denn es ist immer am dunkelsten vor dem Morgen
And I keep hangin' on
Und ich halte weiter durch
I keep hangin' on
Ich halte weiter durch





Writer(s): Adam Young


Attention! Feel free to leave feedback.