Lyrics and translation Oxmo Puccino & The Jazzbastards - Nirvana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rès
p'tits
les
enfants
aiment
perdre
la
tête
Совсем
маленькие,
дети
любят
терять
голову.
Les
années
passent
on
recherche
le
vertige
Годы
идут,
мы
ищем
головокружение.
Tout
le
monde
a
commencé
pareil,
Все
начинали
одинаково,
Au
détour
d'une
nuit
sans
merveilles
На
повороте
одной
ночи
без
чудес.
De
temps
en
temps,
c'est
devenu
régulier
Время
от
времени
это
становилось
регулярным,
On
commence
à
plusieurs
ça
devient
singulier
Начинаешь
с
кем-то,
это
становится
твоим.
Tu
l'as
dans
la
peau,
tu
veux
plus
partager
У
тебя
это
в
крови,
ты
больше
не
хочешь
делиться,
Plutôt
nager
parmi
les
piranhas
Ты
скорее
будешь
плавать
среди
пираний.
Comment
quitter
la
pire
nana
Как
покинуть
худшую
из
женщин,
Si
c'est
pour
perdre
un
peu
son
Nirvana.
Если
это
для
того,
чтобы
потерять
немного
своей
Нирваны.
Nirvana,
Nirvana.
Viens
faire
une
p'tite
balade.
Nirvana,
Nirvana.
Нирвана,
Нирвана.
Пойдем
прогуляемся.
Нирвана,
Нирвана.
Nirvana,
Nirvana.
Chacun
son
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Нирвана,
Нирвана.
У
каждого
своя
Нирвана.
Нирвана,
Нирвана.
Un
garrot,
une
connexion
haut
débit
dans
les
veines
Жгут,
высокоскоростное
соединение
в
венах,
Couché
sur
l'ordi
pour
dormir
sur
msn
Лежать
на
компьютере,
чтобы
заснуть
в
мессенджере.
Hypnotisé
devant
son
moniteur
Загипнотизированный
своим
монитором,
Déconnecté
il
pourrait
oublier
Monica
Отключившись,
он
мог
бы
забыть
Монику.
Egoïste,
touché
d'astéroïdes.
Quite
à
être
hors
la
L-O-I.
Эгоистичный,
пораженный
астероидами.
Даже
если
это
вне
закона.
Sportif
sous
stéroïdes
Спортсмен
на
стероидах.
Chacun
ses
parenthèses
У
каждого
свои
скобки.
Combien
de
sourires
cachent
la
fournaise
Сколько
улыбок
скрывают
ад,
Ce
côté
de
toi,
tu
découvres,
t'abime,
te
choque
Эту
свою
сторону
ты
открываешь,
ты
в
ужасе,
ты
в
шоке.
Comme
une
tournante
entre
meilleurs
Как
гастроли
лучших,
Chéries,
qui
s'guérissent
en
faisant
du
shopping
Любимые,
которые
лечатся
шопингом.
Père
de
famille
qui
manque
à
ses
copines
Отец
семейства,
которому
не
хватает
его
подружек.
Dévoile-moi
ton
péché,
j'ai
rien
à
t'reprocher
Открой
мне
свой
грех,
мне
не
в
чем
тебя
упрекнуть.
Quand
on
sait
s'que
l'homme
vaut
Когда
знаешь,
чего
стоит
человек,
On
s'soigne
aussi
par
prêcher.
Лечишься
и
проповедуя.
Dans
s'désordre
mondial
В
этом
мировом
беспорядке
Sache
que
chaque
mal,
est
causé
pour
un
Nirvana
Знай,
что
каждое
зло
вызвано
Нирваной.
Nirvana,
Nirvana
Нирвана,
Нирвана
Nirvana,
Nirvana
Нирвана,
Нирвана
Nirvana,
Nirvana.
Viens
faire
une
p'tite
balade.
Nirvana,
Nirvana.
Нирвана,
Нирвана.
Пойдем
прогуляемся.
Нирвана,
Нирвана.
Nirvana,
Nirvana.
Chacun
son
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Нирвана,
Нирвана.
У
каждого
своя
Нирвана.
Нирвана,
Нирвана.
Nirvana,
Nirvana.
Viens
faire
une
p'tite
balade.
Nirvana,
Nirvana.
Нирвана,
Нирвана.
Пойдем
прогуляемся.
Нирвана,
Нирвана.
Nirvana,
Nirvana.
Chacun
son
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Нирвана,
Нирвана.
У
каждого
своя
Нирвана.
Нирвана,
Нирвана.
Le
bien
nécessite
un
mal
jamais
on
s'ra
rassasié.
Добро
требует
зла,
мы
никогда
не
будем
удовлетворены.
Une
fois
c'est
trop,
mille
fois
c'est
pas
assez.
Один
раз
- это
слишком
много,
тысячу
раз
- недостаточно.
T'as
juré
d'arrêté,
mais
la
vérité
Ты
поклялся
остановиться,
но
правда
в
том,
C'est
que
tu
fais
que
recommencer
et
recommencer
Что
ты
делаешь
это
снова
и
снова.
Sans
cesse,
quand
c'est
beau
on
réitère
Снова
и
снова,
когда
это
прекрасно,
мы
повторяем,
Pour
l'obtenir
ya
plus
de
mère,
ni
père
Чтобы
получить
это,
нет
больше
ни
матери,
ни
отца.
T'as
tout
perdu
aux
dés
mauvais
chiffres
Ты
все
проиграл
неудачными
бросками
костей,
Va
réemprunter
Paris
et
revivre
l'ivresse.
Возьми
взаймы
у
Парижа
и
переживи
опьянение.
Cerveau
en
satellite,
alphabet
satanique.
Мозг
как
спутник,
сатанинский
алфавит.
A
B
C,
D
M,
D
M
A,
P
S
P,
C
C,
G
H
B,
А
Б
В,
Г
Д,
Д
Г
А,
П
Т
П,
С
С,
Г
Г
Б,
Dans
ce
monde
où
tout
peut
s'acheter.
В
этом
мире,
где
можно
купить
все.
Tu
t'sens
libéré,
t'as
le
rire
bavard.
Ты
чувствуешь
себя
свободным,
ты
болтлив.
T'es
capturé
par
ton
Nirvana
Ты
в
плену
своей
Нирваны.
Dédicasse
à
ma
maitresse,
Juana,
Marijuana
hahaha
Посвящается
моей
любовнице,
Хуане,
Марихуане,
хахаха.
Nirvana,
Nirvanaaaa.
Нирвана,
Нирванааа.
Nirvana,
Nirvanaaaa
Нирвана,
Нирванааа
Nirvana,
Nirvanaaaa.
Нирвана,
Нирванааа.
Nirvana,
Nirvanaaaa
Нирвана,
Нирванааа
Nirvana,
Nirvana.
Viens
faire
une
p'tite
balade.
Nirvana,
Nirvana.
Нирвана,
Нирвана.
Пойдем
прогуляемся.
Нирвана,
Нирвана.
Nirvana,
Nirvana.
Chacun
son
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Нирвана,
Нирвана.
У
каждого
своя
Нирвана.
Нирвана,
Нирвана.
Nirvana,
Nirvana.
Viens
faire
une
p'tite
balade.
Nirvana,
Nirvana.
Нирвана,
Нирвана.
Пойдем
прогуляемся.
Нирвана,
Нирвана.
Nirvana,
Nirvana.
Chacun
son
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana
Нирвана,
Нирвана.
У
каждого
своя
Нирвана.
Нирвана,
Нирвана.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oxmo Puccino, Vincent Taurelle, Vincent Taeger
Attention! Feel free to leave feedback.