Lyrics and translation Oxmo Puccino & The Jazzbastards - Nirvana
Rès
p'tits
les
enfants
aiment
perdre
la
tête
Очень
маленькие
дети
любят
терять
голову
Les
années
passent
on
recherche
le
vertige
Проходят
годы,
мы
ищем
головокружение
Tout
le
monde
a
commencé
pareil,
Все
остальные
начинали
одинаково,
Au
détour
d'une
nuit
sans
merveilles
В
обход
ночи
без
чудес
De
temps
en
temps,
c'est
devenu
régulier
Время
от
времени
это
становилось
регулярным
On
commence
à
plusieurs
ça
devient
singulier
Мы
начинаем
со
многих,
это
становится
единственным
Tu
l'as
dans
la
peau,
tu
veux
plus
partager
У
тебя
это
на
душе,
ты
больше
не
хочешь
делиться
Plutôt
nager
parmi
les
piranhas
Скорее
плавать
среди
пираньи
Comment
quitter
la
pire
nana
Как
бросить
худшую
девушку
Si
c'est
pour
perdre
un
peu
son
Nirvana.
Если
это
для
того,
чтобы
немного
потерять
свою
Нирвану.
Nirvana,
Nirvana.
Viens
faire
une
p'tite
balade.
Nirvana,
Nirvana.
Нирвана,
Нирвана.
Пойдем,
прогуляемся
немного.
Нирвана,
Нирвана.
Nirvana,
Nirvana.
Chacun
son
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Нирвана,
Нирвана.
У
каждого
своя
Нирвана.
Нирвана,
Нирвана.
Un
garrot,
une
connexion
haut
débit
dans
les
veines
Жгут,
высокоскоростное
соединение
в
венах
Couché
sur
l'ordi
pour
dormir
sur
msn
Лежа
на
компьютере,
чтобы
спать
на
msn
Hypnotisé
devant
son
moniteur
Загипнотизированный
перед
своим
монитором
Déconnecté
il
pourrait
oublier
Monica
Отключившись,
он
мог
забыть
о
Монике
Egoïste,
touché
d'astéroïdes.
Quite
à
être
hors
la
L-O-I.
Эгоист,
пострадавший
от
астероидов.
Довольно
быть
вне
закона.
Sportif
sous
stéroïdes
Спортсмен
на
стероидах
Chacun
ses
parenthèses
У
каждого
свои
скобки
Combien
de
sourires
cachent
la
fournaise
Сколько
улыбок
скрывает
печь
Ce
côté
de
toi,
tu
découvres,
t'abime,
te
choque
Эта
твоя
сторона,
которую
ты
обнаруживаешь,
унижает
тебя,
шокирует
тебя
Comme
une
tournante
entre
meilleurs
Как
поворотный
момент
между
лучшими
Chéries,
qui
s'guérissent
en
faisant
du
shopping
Дорогие,
которые
выздоравливают,
отправляясь
за
покупками
Père
de
famille
qui
manque
à
ses
copines
Семьянин,
скучающий
по
своим
подругам
Dévoile-moi
ton
péché,
j'ai
rien
à
t'reprocher
Раскрой
мне
свой
грех,
мне
не
в
чем
тебя
винить
Quand
on
sait
s'que
l'homme
vaut
Когда
мы
знаем,
чего
стоит
человек
On
s'soigne
aussi
par
prêcher.
Мы
также
исцеляем
себя,
проповедуя.
Dans
s'désordre
mondial
В
случае
глобального
беспорядка
Sache
que
chaque
mal,
est
causé
pour
un
Nirvana
Знай,
что
каждое
зло
причиняется
ради
Нирваны
Nirvana,
Nirvana
Нирвана,
Нирвана
Nirvana,
Nirvana
Nirvana,
Nirvana
Nirvana,
Nirvana.
Viens
faire
une
p'tite
balade.
Nirvana,
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Viens
faire
une
p'tite
balade.
Nirvana,
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Chacun
son
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Chacun
son
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Viens
faire
une
p'tite
balade.
Nirvana,
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Viens
faire
une
p'tite
balade.
Nirvana,
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Chacun
son
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Chacun
son
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Le
bien
nécessite
un
mal
jamais
on
s'ra
rassasié.
Le
bien
nécessite
un
mal
jamais
on
s'ra
rassasié.
Une
fois
c'est
trop,
mille
fois
c'est
pas
assez.
Один
раз-это
слишком
много,
тысячи
раз-недостаточно.
T'as
juré
d'arrêté,
mais
la
vérité
Ты
поклялся
остановиться,
но
правда
C'est
que
tu
fais
que
recommencer
et
recommencer
Дело
в
том,
что
ты
просто
начинаешь
все
сначала
и
начинаешь
сначала
Sans
cesse,
quand
c'est
beau
on
réitère
Постоянно,
когда
это
красиво,
мы
повторяем
Pour
l'obtenir
ya
plus
de
mère,
ni
père
Чтобы
получить
его,
у
тебя
больше
нет
ни
матери,
ни
отца
T'as
tout
perdu
aux
dés
mauvais
chiffres
Ты
проиграл
все
в
кости
с
неправильными
цифрами
Va
réemprunter
Paris
et
revivre
l'ivresse.
Отправляйся
в
путешествие
по
Парижу
и
снова
переживи
пьянство.
Cerveau
en
satellite,
alphabet
satanique.
Мозг
как
спутник,
сатанинский
алфавит.
A
B
C,
D
M,
D
M
A,
P
S
P,
C
C,
G
H
B,
А
Б
С,
Д
М,
Д
М
А,
П
С
П,
К
С,
Г
Ч
Б,
Dans
ce
monde
où
tout
peut
s'acheter.
В
этом
мире,
где
все
можно
купить.
Tu
t'sens
libéré,
t'as
le
rire
bavard.
Ты
чувствуешь
себя
раскрепощенным,
у
тебя
болтливый
смех.
T'es
capturé
par
ton
Nirvana
Ты
захвачен
своей
Нирваной
Dédicasse
à
ma
maitresse,
Juana,
Marijuana
hahaha
Посвящаю
своей
любовнице
Хуане
марихуану,
хахаха
Nirvana,
Nirvanaaaa.
Nirvana,
Nirvanaaaa.
Nirvana,
Nirvanaaaa
Nirvana,
Nirvanaaaa
Nirvana,
Nirvanaaaa.
Nirvana,
Nirvanaaaa.
Nirvana,
Nirvanaaaa
Nirvana,
Nirvanaaaa
Nirvana,
Nirvana.
Viens
faire
une
p'tite
balade.
Nirvana,
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Viens
faire
une
p'tite
balade.
Nirvana,
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Chacun
son
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Chacun
son
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Viens
faire
une
p'tite
balade.
Nirvana,
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Viens
faire
une
p'tite
balade.
Nirvana,
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana.
Chacun
son
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana
Nirvana,
Nirvana.
Chacun
son
Nirvana.
Nirvana,
Nirvana
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oxmo Puccino, Vincent Taurelle, Vincent Taeger
Attention! Feel free to leave feedback.