Oxmo Puccino - Amour & jalousie - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Oxmo Puccino - Amour & jalousie




Amour & jalousie
Love & Jealousy
Les gens ne s'aiment plus! tu ne me feras pas croire ça.
"People don't love each other anymore!" You won't make me believe that, baby.
En vrai les âmes sont noircies, chaque fois ça foire
In truth, souls are blackened, every time it fails
Car au fond tous cherchent quelque chose:
Because deep down everyone's looking for something:
Les filles les poches les plus lestées de fric, baiser avec le best,
Girls want the deepest pockets, to sleep with the best,
Souvent celles pour lesquelles tous les potes se frottent.
Often the ones all the buddies are after.
Etrange, comme tes potes changent quand tu coûtes du flouze,
Strange, how your friends change when you cost a lot of dough,
Bandent sur ta fouf tout en demandant: "comment tu vas?"
Lusting after your girl while asking, "How are you?"
Je pense qu'avec le flouze tu changes que d'soucis
I think with money, all you change are your worries
Tous veulent le nier, mais les amis devant la monnaie
Everyone wants to deny it, but friends in front of money
Deviennent des animaux, la famille: un jeu de quilles,
Become animals, family: a bowling game,
Strike à chaque shot suffit d'une bille de cinq lettres "E.N.V.I.E."
Strike with every shot, just one five-letter ball "E.N.V.Y."
La jalousie suinte sur le front de ceux qui sont le moins loin de toi,
Jealousy sweats on the foreheads of those closest to you,
Les mêmes censés avoir le cran de prendre soin de toi, tu vois,
The same ones supposed to have the guts to take care of you, you see,
Un des frères moins aimé que l'aîné par sa mère
One of the brothers loved less than the eldest by his mother
Dès l'enfance commence la sale guerre,
From childhood the dirty war begins,
Les frères grandissent la plaie reste ouverte et pleine de haine,
The brothers grow up, the wound remains open and full of hate,
Les liens se pourrissent et se poursuivent
The bonds rot and continue
Jusqu'aux enfants de ses enfants et ainsi de suite...
To the children of their children and so on...
Refrain
Chorus
Depuis la nuit des temps si temps de gens s'donnent la mort
Since the dawn of time, so many people kill themselves
D'ici à Kingston, une cause: "amour et jalousie"
From here to Kingston, one cause: "love and jealousy"
Ils veulent être qui je suis peut-être c'que j'ai,
They want to be who I am, maybe what I have,
Même mon insuccès, mec c'est "amour et jalousie"
Even my failures, man, it's "love and jealousy"
J'arrive pas à vivre, pourtant mon cerveau a le niveau,
I can't seem to live, yet my brain is on point,
Ils veulent me priver de ma vie "amour et jalousie"
They want to deprive me of my life "love and jealousy"
Noir et noir, moi ou toi pourquoi toi pas moi,
Black and black, me or you, why you not me,
Pourquoi toi pas moi voilà "amour et jalousie"
Why you not me, there you have it "love and jealousy"
Moi même j'ai été jaloux jadis je voulais tout ce que j'avais pas
I myself was jealous once, I wanted everything I didn't have
Jusqu'à ce que maman dise "fils patience, t'y arrives"
Until mom said "son, patience, you'll get there"
La rive, on la voit tous on veut y arriver, et ton rêve,
We all see the shore, we want to reach it, and your dream,
N'est que le leur surveilles ces navets qui te suivent
Is just theirs, watch these turnips following you
Jusqu'à ce que tu sois trop loin d'eux, puis coulent ton navire
Until you're too far away from them, then they sink your ship
Ainsi va la vie vu qu'un nanti qui subit le sort jette la faute
That's life, since a wealthy man who suffers blames
Sur celui qui s'en sort, son unique but: jouer les justiciers.
The one who makes it, his only goal: to play vigilante.
Ils veulent ce que tu as de valeur le gueulent pas toujours alors un poste,
They want what you have of value, don't always yell it out, so a job,
Un manteau, un sac à main deviennent un testament.
A coat, a handbag become a testament.
Trop de mort d'hommes lors des "loves" d'imposteur
Too many men die during the "loves" of impostors
Tous la même cause: la position de second possesseur
All the same cause: the position of second possessor
Beaucoup d'fric dans le texte, vu que c'que les gens t'envient
A lot of money in the text, since what people envy you
Est acquis grâce au fric c'que je dis je le déteste,
Is acquired thanks to money, what I say I hate it,
Mais mon temps est compté, j'ai pas le temps d'envier
But my time is limited, I don't have time to envy
Car envier c'est du temps et le temps n'est qu'un tas de billets...
Because to envy is time and time is just a pile of bills...
Refrain
Chorus
Beaucoup de groupes de rap, rock restent rarement unis
Many rap, rock groups rarely stay united
Question de chiffres inégaux groupies ou roupies, et des vies se loupent
A matter of unequal figures, groupies or rupees, and lives are messed up
Vu que tout ce qui tourne touche au fric putain
Since everything that revolves touches money, damn it
Rajoutes-y mon teint et dis si je mens (hein?)
Add my complexion and tell me if I'm lying (huh?)
Premier prix de jalousie: ceux qui ont rien les chiens se bouffent
First prize for jealousy: those who have nothing, the dogs eat each other
Fichent la paix aux riches et piègent la niche du voisin.
Leave the rich alone and trap the neighbor's niche.
Un peuple appauvri se tue à coup de gris-gris
An impoverished people kill each other with gris-gris
Ainsi DIEU trie prend les bons et laisse les maudits entre eux.
Thus GOD sorts, takes the good ones and leaves the damned among themselves.
Tout à l'air d'un complot j'ai de moins en moins de potes
Everything looks like a conspiracy, I have fewer and fewer friends
Squatte mon coin en me moquant faussement des liens passés
Squat in my corner, falsely mocking past ties
Je lève mon verre à mes ex-amis mes futurs ex-amis
I raise my glass to my ex-friends, my future ex-friends
Ceux qui le seront jamais, trop de fautes commises.
Those who will never be, too many mistakes made.
J'aurais pu appeler ce texte Bonheur et Malheur, Trappes ou Neuilly
I could have called this text Happiness and Unhappiness, Trappes or Neuilly
Mais je mélange et le tout te donne amour et jalousie.
But I mix and it all gives you love and jealousy.
Refrain
Chorus





Writer(s): Abdoulaye Diarra, Eric Sean, Martial Vlavo


Attention! Feel free to leave feedback.