Oxmo Puccino - L'un de nous deux - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Oxmo Puccino - L'un de nous deux




L'un de nous deux
Один из нас двоих
Ce soir, il prendra les 400 coups
Сегодня вечером он получит по полной
A ta chute ou à sa perte les paris vont doubler
Ставки удвоятся на твоё падение или на его поражение
Être une star à la sueur de son cœur, le corps marqué par l'absence de la peur
Быть звездой в поту своего сердца, тело отмечено отсутствием страха
Il 's'agit pas de chats miaulant, juste des poids lourds dans une danse violente:
Речь не о мяукающих котятах, а о тяжеловесах в яростном танце:
Prix Pulitzer d'expression corporelle
Пулитцеровская премия за выразительность тела
Une collision de bulldozer
Столкновение бульдозеров
Triple accident de chars d'assaut;
Тройное столкновение танков;
Car il va falloir... Que tombe l'un de ces deux garçons, ce soir...
Ведь кому-то придётся... Упасть одному из этих двух парней, сегодня вечером...
L'un de nous deux doit tomber en public;
Один из нас двоих должен пасть на глазах у всех;
Depuis, ton visage est sur mes miroirs
С тех пор, как твое лицо отражается в моих зеркалах
Couches-toi vite, j'ai une histoire à fonder
Ложись скорее, мне нужно основать историю
Cela implique que ce soir...
Это означает, что сегодня вечером...
Les vrais fous se font pas interner
Настоящих сумасшедших не помещают в психушку
Ils rêvent les yeux ouverts, poings fermés
Они мечтают с открытыми глазами и сжатыми кулаками
Dt'façon, il n'y a pas de sous-métiers, encore moins celui de Champion du Monde entier
В любом случае, нет такой подработки, тем более как Чемпион Мира
Tellement ils ne savent pas, hein, quand t'es seul sur le ring
Они просто не знают, каково это, когда ты один на ринге
J'en ai vu dans ce cas, leur jeans sentaient l'urine
Я видел таких, их джинсы пахли мочой
La vie est ironique: s'échapper des ruelles pour vivre de duels
Жизнь иронична: сбежать из подворотен, чтобы жить поединками
A la fin, y'aura qu'un type à l'horizontal, le respect mutuel, mais ce soir...
В конце концов, останется только один парень в горизонтальном положении, взаимное уважение, но сегодня вечером...
Tête haute, le corps aéroporté dans la bulle que forme la corde à sauter
Голова высоко поднята, тело парит в пузыре, образованном скакалкой
Instinct de survie prononcé, c'est le combat de l'épuisement contre la volonté
Выраженный инстинкт выживания, это борьба истощения против воли
C'est de qu'elle partie, l'action: une science dont vous n'avez pas la notion
Вот откуда это взялось, действие: наука, о которой ты не имеешь понятия
Courir des milliers de kilomètres, se nourrir par la force et finir honnête
Пробежать тысячи километров, питаться силой и закончить честно
Mais l'ange douceur, le son du cuir qui cogne, il n'est pas naît d'une cité mais d'une cigogne
Но ангел нежности, звук удара кожи, он рожден не в городе, а от аиста
Hélas... Ce soir... Hélas... Ce soir...
Увы... Сегодня вечером... Увы... Сегодня вечером...





Writer(s): Abdoulaye Plea Diarra, Jeremy Chatelain


Attention! Feel free to leave feedback.