Lyrics and translation Oxmo Puccino - La nuit m'appelle (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La nuit m'appelle (Live)
Ночь зовет меня (Live)
Voici
venue
l'heure
du
crime
Вот
и
настал
час
преступления
Officiellement
dans
les
premiers
appelés
Официально
в
числе
первых
призванных
C'est
ma
sœur
de
couleur,
j'ai
scellé
la
porte
et
fondu
la
clé
Это
моя
темная
сестра,
я
запечатал
дверь
и
расплавил
ключ
Privé
de
sortie
tes
yeux
sont
gonflés
Лишенная
выхода,
ты
сидишь
с
заплаканными
глазами
L'insomnie
me
poursuit
quand
t'as
la
chance
de
ronfler
Бессонница
преследует
меня,
пока
тебе
посчастливилось
сопеть
во
сне
Remercie
plutôt
tes
parents
de
s'inquiéter
quand
t'es
pas
rentré(e)
Лучше
поблагодари
своих
родителей,
что
волнуются,
когда
ты
не
приходишь
домой
C'est
le
crépuscule
la
crapule
en
toi
sort
d'entre
parenthèses
Сумерки
сгустились,
дремлющая
в
тебе
негодяйка
вырывается
на
свободу
L'ambiance
est
maléfique,
tu
te
découvres
un
autre
visage
Атмосфера
накаляется,
на
твоем
лице
другая
маска
Tu
changes
d'accoutrement
qui
sait
ce
qui
s'envisage
Ты
меняешь
наряд,
и
кто
знает,
что
задумала
Reste
sourd
à
ses
coups
de
fil
Оставайся
глуха
к
этим
звонкам
Où
tes
pieds
décollent,
suspendu
au
cou
par
un
bout
de
ficelle
Куда
твои
ноги
уносят
тебя,
подвешенную
за
ниточку?
Découpez
les
fils,
y'a
plus
de
crédit,
j'ai
détruit
l'antenne
Обруби
эти
нити,
денег
больше
нет,
я
уничтожил
антенну
Jetez
la
batterie,
il
sonne
quand
même
Выбрось
батарейку,
он
все
равно
звонит
La
nuit
t'appelle
Ночь
зовет
тебя
La
nuit
elle
t'appelle
pas
par
hey
yo
Ночь
зовет
тебя
не
для
болтовни
Quel
angoissant
silence
radio
Какое
тревожное
радиомолчание
T'es
pas
chez
toi,
non
Ты
не
дома,
нет
T'es
bien
dans
son
royaume
Ты
в
ее
царстве
Ce
tourbillon
dans
tes
boyaux
Этот
вихрь
в
твоих
недрах
Je
sais
j'en
suis
resté
éveillé
des
millions
Знаю,
я
пережил
миллионы
таких
Qui
ne
croyait
pas
aux
fantômes
Кто
не
верил
в
призраков
Lumière
éteinte
la
pénombre
Свет
погас,
полумрак
Te
fais
crier,
oh
non!!!
Заставляет
тебя
кричать:
"О,
нет!!!"
Ce
n'était
que
des
ombres
Это
были
всего
лишь
тени
Tu
dois
avoir
tes
raisons
У
тебя
должны
быть
на
то
причины
La
nuit
les
hommes
ne
sont
pas
pareils
Ночью
все
мужчины
не
такие
как
днем
T'es
ivre
à
blâmer
et
la
nuit
t'appelle
Ты
пьяна,
чтобы
винить,
и
ночь
зовет
тебя
Elle
t'attend
au
bout
de
la
route
armée
de
sa
pioche,
sa
pelle
Она
ждет
тебя
в
конце
пути,
вооруженная
киркой
и
лопатой
Les
flashs
me
reviennent,
coupent
mon
sommeil
au
scalpel
Вспышки
мелькают
перед
глазами,
нарушая
мой
сон
Je
lui
disais
prends
ce
top
model
et
réserve
à
l'hôtel
Я
говорил
ей:
"Возьми
эту
топ-модель
и
закажи
номер
в
отеле"
Préserve
toi
des
cocktails
où
ton
volant
se
bloque
Береги
себя
от
коктейлей,
когда
твой
руль
заблокирован
Sous
les
forces
invisibles
au
troisième
virage
Под
действием
невидимых
сил
на
третьем
повороте
Arrive
l'imprévisible,
évite
ces
heures
où
le
froid
rôde
Случается
непредвиденное,
избегай
этих
часов,
когда
бродит
холод
Cache
tes
émeraudes,
secoue
tes
éperons,
galope
vers
le
hall
Спрячь
свои
изумруды,
встряхни
шпоры,
скачи
в
холл
Tu
recomposes
ton
digicode,
pourtant
derrière
toi
y'a
personne
Ты
снова
набираешь
свой
код,
хотя
за
тобой
никого
нет
Tes
battements
de
cœur
s'accélèrent
comme
si
ta
dernière
heure
sonne
Твое
сердцебиение
учащается,
как
будто
бьют
твои
последние
часы
Elle
confond
pas
parler
fort
et
être
forte
Она
путает
говорить
громко
и
быть
сильной
Les
yeux
ouverts
tu
rêves
de
bruit
lorsqu'elle
chuchote
С
открытыми
глазами
ты
видишь
сны
о
шуме,
когда
она
шепчет
Les
fenêtres
claquent
et
les
rideaux
flottent
Окна
хлопают,
а
занавески
развеваются
Le
soleil
fuit,
les
démons
complotent
Солнце
исчезает,
демоны
плетут
заговор
Lorsqu'elle
m'appelle
tant
pis
pour
ma
belle
Когда
она
зовет
меня,
то
мне
жаль
мою
красавицу
Sur
elle
se
replie
la
couette
Одеяло
укрывает
ее
с
головой
Une
feuille
m'attend,
roulons
vers
Black
Poéto
Меня
ждет
листок
бумаги,
катим
к
Черному
Поэту
Le
matin
revenu,
certains
ont
perdu
la
boussole
С
приходом
утра
некоторые
потеряли
компас
Aux
jeux
d'argent
clandestins
du
deuxième
sous-sol
В
подпольных
игорных
домах
второго
подвала
C'est
la
nuit
et
son
taux
de
viols
Это
ночь
и
ее
уровень
изнасилований
Du
métal
dans
le
coffre
des
bagnoles
Металл
в
багажниках
машин
Les
babioles
scintillent,
les
filles
frivoles!
Блестящие
безделушки,
легкомысленные
девушки!
"N"ième
passage
à
la
douane
espagnole
В
который
раз
прохожу
испанскую
таможню
C'est
l'heure
de
pointe
donc
les
rames
se
vident
Час
пик,
платформы
пустеют
Je
voulais
pas
rater
le
dernier
d'une
heure
moins
dix
Я
не
хотел
пропустить
последний
поезд
в
без
десяти
одиннадцать
A
pieds,
pas
fini
de
traverser
la
ville
Пешком,
и
это
еще
не
конец
пути
через
город
Quartier
sensible,
les
jeunes
se
font
la
guerre
civile
Неблагополучный
район,
молодежь
ведет
гражданскую
войну
La
nuit
porte
conseil
à
la
fin
c'est
elle
qui
décide
Ночь
дает
советы,
но
в
конце
концов
именно
она
решает
Elle
t'appelle
en
traître
dès
que
le
jour
se
retire
Она
зовет
тебя
предательски,
как
только
день
начинает
меркнуть
Tu
te
demandais
est-ce
la
dernière
à
l'aube
c'est
reparti
pour
un
tour
Ты
спрашивал
себя,
не
последний
ли
это
раз,
а
на
рассвете
все
начинается
заново
Rien
à
faire
à
part
attendre
que
le
jour
se
lève
Ничего
не
поделаешь,
кроме
как
ждать
восхода
солнца
Avoir
encore
sommeil
au
réveil,
et
chercher
l'oseille
Вновь
чувствовать
сонливость,
просыпаясь,
и
искать
деньги
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdoulaye Diarra, Wayne Beckford
Attention! Feel free to leave feedback.