Oxmo Puccino - Le vide en soi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Oxmo Puccino - Le vide en soi




Cette chanson se sirote en pleurant
Эта песня потягивается, плача
A la recherche des absents au soleil levant
В поисках отсутствующих на восходящем солнце
La tête basse, on s'obstine
Опустив голову, мы зациклились на этом.
Attendant de quel nuage viendra le signe
Ожидая, из какого облака придет знак
Bientôt, quelqu'un va nous manquer
Скоро мы будем скучать по кому-то
Les yeux trop petits pour nous planquer
Глаза слишком маленькие, чтобы прятать нас.
La douleur des jours de triste posthume(?)
Боль дней печального посмертия (?)
Qui nous rappelle
Который напоминает нам
Qu'on n'aime qu'à titre posthume
Которую мы любим только посмертно
La joie est une révolte matée
Радость - это матовое восстание
Une pluie de l'intérieur colmatée
Дождь изнутри забит,
Si le chagrin nous met à l'abri du réconfort
Если горе лишает нас утешения
Comme on l'a saisi, faut qu'on soit fort
Раз уж мы его схватили, нам нужно быть сильными.
Pour la vie devant soi
За жизнь перед собой
La vie est une tristesse à dépasser pendant longtemps
Жизнь-это печаль, которую нужно преодолеть в течение длительного времени
Par des rires d'enfants, des souvenirs d'antan
Детским смехом, воспоминаниями о былых временах
Pendant la chute, on s'accroche à des devises
Во время падения мы держимся за валюты
Passée la consolation, le silence livre
Прошло утешение, молчание-книга
Une peine aux pages closes desquelles on se délivre
Наказание на закрытых страницах, которое мы освобождаем
Par des mots qui prennent la peine et la divise
Словами, которые волнуют и разделяют ее
Vaut mieux chanter ensemble qu'y penser tout seul
Лучше петь вместе, чем думать об этом в одиночку
A cette vie qui continue sans perdre boussole
За эту жизнь, которая продолжается без потери компаса
Nous sur l'écorce terrestre
Мы на земной коре
N'avons plus qu'à aimer ceux qui restent
Нам остается только любить тех, кто остается
Prenons nous dans les bras
Давайте обнимемся.
Pendant que le loup n'y est pas.
Пока волка там нет.





Writer(s): Vincent Segal, Abdoulaye Diarra


Attention! Feel free to leave feedback.