Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
matin,
j'ai
condamné
mon
téléphone,
j'lai
mis
en
veilleuse
Сегодня
утром
я
вырубил
телефон,
отправил
его
спать.
Entre
deux
querelles
de
...,
des
appels
pour
des
compiles
de
merde.
Между
двумя
пустыми
ссорами,
звонками
по
поводу
дерьмовых
сборников.
J'ai
besoin
d'un
monde
où
les
choses
sont
plus
sérieuses.
Мне
нужен
мир,
где
все
серьезнее.
J'roule
vers
la
B.S
direction
un
endroit
sérieux.
Я
качу
в
сторону
делового
центра,
туда,
где
все
по-взрослому.
Si
Colombo
était
français,
il
aurait
ma
caisse,
Mafia
Tipo,
Fiat
91,
poste
Если
бы
Коломбо
был
французом,
у
него
была
бы
моя
тачка:
Fiat
Tipo
91-го,
мафия,
магнитола,
Cette
rue
que
t'as
jamais
vue
sûrement
parallèle
à
la
tienne,
Эта
улица,
которую
ты
никогда
не
видела,
наверняка,
параллельна
твоей,
Les
mêmes
sont
là
depuis
la
marelle.
Те
же
ребята
здесь
со
времен
игры
в
классики.
Un
p'tit
créneau
devant
le
café,
non
merci
pas
d'crème
Припарковался
у
кафешки,
нет,
спасибо,
сливки
не
надо.
J'vais
chercher
des
croissants,
j'reviens
pas
c't'aprèm.
Пойду
возьму
круассаны,
сегодня
меня
не
жди.
La
bise
aux
amis,
la
famille,
on
m'commande
un
noisette,
Приветы
друзьям,
семье,
мне
заказывают
ореховый,
Bruit
d'cartes
qu'on
pose,
le
Smic
se
joue
au
poker.
Звук
брошенных
карт,
минималка
ставится
на
кон
в
покере.
Au
courant
de
tout
c'qui
se
perpe
T
R.E,
В
курсе
всего,
что
происходит
в
округе,
J'ai
tourné
dans
les
banlieues
avant
le
RER
E.
Я
колесил
по
этим
районам
еще
до
появления
электричек.
On
prend
des
nouvelles:
deux
balles
dans
l'bide,
Узнаем
новости:
две
пули
в
живот,
Lui
a
pris
deux
ans,
lui
6 mois,
une
pensée
au
" chinois
".
Ему
дали
два
года,
ему
шесть
месяцев,
мысли
о
"китайце".
90
km/h
sur
l'A86
Cap
sur
le
nord
du
9.3,
heure
de
l'apéritif.
90
км/ч
по
А86,
курс
на
север
93-го,
время
аперитива.
Poto
t'es
pas
un
criminel,
mais
un
trafiquant,
artisan
d'matières
premières,
Братан,
ты
не
преступник,
а
делец,
ремесленник
от
сырья,
Passe
l'échantillon
que
je
m'en
fabrique
un.
Дай
образец,
я
себе
такой
же
сварганю.
Jeune
au
train
de
vie
étrange.
Молодой,
с
разгульным
образом
жизни.
Kit
mains
libres
branché.
H
24
sans
calibre,
Гарнитура
воткнута.
24
часа
в
сутки
без
оружия,
Tu
t'interroges
au
sujet
de
ces
grosses
cylindrées,
Ты
задаешься
вопросом
об
этих
крутых
тачках,
Série
7,
Porsche,
Ferrari,
V6,
Versace
cintrés,
Седьмая
серия,
Porsche,
Ferrari,
V6,
Versace
в
обтяжку,
Demande
pas
à
quelle
heure
ils
dorment.
Не
спрашивай
во
сколько
они
ложатся
спать.
Si
tu
vas
au
taf
ils
sont
déjà
dehors,
Если
ты
идешь
на
работу,
они
уже
на
ногах,
Parce
qu'ils
n'ont
pas
d'horaires
pour
faire
des
ronds.
Потому
что
у
них
нет
графика,
чтобы
зарабатывать.
Slalom
entre
balance
et
maisons
de
corrections,
Лавирую
между
наркотой
и
исправительными
учреждениями,
Là
où
se
font
les
plus
grosses
connections.
Там,
где
заключаются
самые
крупные
сделки.
Gosses
en
manque
d'affection,
Детишки,
лишенные
ласки,
Tous
sous
la
pression
d'un
monde
parallèle.
Все
под
давлением
параллельного
мира.
L'aiguille
tournent
sur
le
parking,
on
parle
de
rap
ou
rien
du
tout,
Стрелка
крутится
на
парковке,
говорим
о
рэпе
или
ни
о
чем,
De
filles
cools
pas
prises
de
tête,
ouvertes
à
tout
О
классных
девчонках
без
заморочек,
открытых
для
всего.
J't'ai
vu
à
ton
insu
venir
peser
tes
grammes
Я
видел,
как
ты
украдкой
приходил
взвешивать
свои
граммы,
On
me
dit
que
tu
passes
quand
ton
livreurs
te
met
en
rade
Мне
говорят,
ты
появляешься,
когда
твой
поставщик
подводит
тебя.
La
plupart
de
mon
temps
à
rien
faire,
r'garder
les
gens
faire
Большую
часть
времени
я
ничего
не
делаю,
просто
наблюдаю
за
людьми,
Quand
tu
les
entends
parler,
tu
reconnais
les
gangsters
Когда
слышишь,
как
они
говорят,
ты
узнаешь
гангстеров,
Chuchotent
plus
de
chiffres
que
de
lettres
Шепчут
больше
цифр,
чем
букв,
Ce
chahut
sur
leur
chiffre
d'affaires
Этот
интерес
к
их
обороту.
Ca
s'taille,
ressort
les
dossiers
sexuels
Начинаются
разборки,
всплывают
сексуальные
связи,
Les
premiers
véxés
deviennent
vite
grossiers
Первые
обиженные
быстро
грубят,
Ainsi
va
en
bas
des
immenses
barres
de
béton,
tous
en
parallèles,
Так
и
происходит
внизу,
у
огромных
бетонных
коробок,
все
параллельно,
On
s'rappelle
quand
j'ai
le
temps,
on
fait
la
même
Мы
вспоминаем,
когда
у
меня
есть
время,
все
делаем
одинаково.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oxmo Puccino
Attention! Feel free to leave feedback.