Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce
que
t'as
vu
des
guns
dans
ta
vie,
tu
dis
qu't'as
du
vécu
Weil
du
Knarren
in
deinem
Leben
gesehen
hast,
sagst
du,
du
hast
was
erlebt
Mes
mots
te
perceront
l'âme
tant
ils
sont
aigus
Meine
Worte
werden
deine
Seele
durchbohren,
so
spitz
sind
sie
Tu
m'fais
flipper
comme
un
docteur
qui
m'dit
qu'j'vais
mourir
Du
machst
mir
Angst
wie
ein
Arzt,
der
mir
sagt,
dass
ich
sterben
werde
Et
qu'pour
un
jour
guérir
faut
pas
qu'j'y
compte
Und
dass
ich
nicht
damit
rechnen
soll,
eines
Tages
gesund
zu
werden
Ou
les
deux
fois
où
ta
femme
à
crié
Oder
die
zwei
Male,
als
deine
Frau
schrie
La
première
fois
quand
elle
a
vu
mon
jouet,
la
deuxième
fois
quand
elle
a
joui
Das
erste
Mal,
als
sie
mein
Spielzeug
sah,
das
zweite
Mal,
als
sie
kam
Tu
m'fais
flipper
comme
les
renois
réunis
en
soirée
qui
s'niquent
chaque
week-end
Du
machst
mir
Angst
wie
die
Schwarzen,
die
sich
auf
Partys
treffen
und
sich
jedes
Wochenende
ficken
Pendant
qu'les
flics
s'moquent
de
leur
poire
et
m'illuminent
aux
spots
bleus
Während
die
Bullen
sich
über
sie
lustig
machen
und
mich
mit
Blaulicht
anstrahlen
Veulent
éliminer
mes
potes
de
longue
date
et
moi,
parce
qu'on
n'est
pas
d'ici
comme
Spock
Wollen
meine
langjährigen
Kumpels
und
mich
eliminieren,
weil
wir
nicht
von
hier
sind
wie
Spock
Quoi,
t'as
pas
encore
peur
Was,
hast
du
noch
keine
Angst
Attends
un
peu,
le
second
couplet
j'l'ai
écrit
au
feu
Warte
mal
ab,
die
zweite
Strophe
hab
ich
im
Feuer
geschrieben
J'ai
eu
peur
d'appeler
les
sapeurs-pompiers
Ich
hatte
Angst,
die
Feuerwehr
zu
rufen
Quand
j'ai
entendu
dire
que
tu
voulais
pas
me
payer
Als
ich
hörte,
dass
du
mich
nicht
bezahlen
wolltest
J'mélange
tes
cauchemars
et
leurs
rêves
brisés
Ich
mische
deine
Albträume
und
ihre
zerbrochenen
Träume
Peur
noire,
rime
amère
ou
à
mourir
de
rire
Schwarze
Angst,
bitterer
Reim
oder
zum
Totlachen
J'mélange
mes
cauchemars
et
leurs
rêves
brisés
Ich
mische
meine
Albträume
und
ihre
zerbrochenen
Träume
Peur
noire,
rime
amère
ou
à
mourir
de
rire
Schwarze
Angst,
bitterer
Reim
oder
zum
Totlachen
J'mélange
tes
cauchemars
et
leurs
rêves
brisés
Ich
mische
deine
Albträume
und
ihre
zerbrochenen
Träume
Peur
noire,
rime
amère
ou
à
mourir
de
rire
Schwarze
Angst,
bitterer
Reim
oder
zum
Totlachen
J'mélange
tes
cauchemars
et
mes
rêves
brisés
Ich
mische
deine
Albträume
und
meine
zerbrochenen
Träume
Peur
noire,
rime
amère
ou
à
mourir
de
rire
Schwarze
Angst,
bitterer
Reim
oder
zum
Totlachen
Tu
m'fais
flipper
comme
mon
avenir,
quand
ma
mère
a
besoin
d'thunes
Du
machst
mir
Angst
wie
meine
Zukunft,
wenn
meine
Mutter
Kohle
braucht
J'en
file
pas
car
j'tarde
à
faire
fortune
Ich
geb
ihr
nichts,
weil
ich
nur
langsam
zu
Geld
komme
Tu
m'fais
flipper
comme
cette
pétasse
enceinte
Du
machst
mir
Angst
wie
diese
Schlampe,
die
schwanger
ist
Qui
m'dit
le
père
du
gosse,
qu'si
j'assume
pas
j'suis
perdu
Die
mir
sagt,
ich
sei
der
Vater
des
Kindes,
und
wenn
ich's
nicht
anerkenne,
bin
ich
verloren
Ou
comme
ce
flic
disant
Oder
wie
dieser
Bulle,
der
sagt
"C'est
ta
parole
contre
la
mienne,
Ox',
pour
cette
injure
tu
prendras
dix
ans"
"Es
steht
dein
Wort
gegen
meins,
Ox',
für
diese
Beleidigung
kriegst
du
zehn
Jahre"
Tu
m'fais
peur
comme
ces
beaufs
qui
s'bourrent
au
pastis
Du
machst
mir
Angst
wie
diese
Prolls,
die
sich
mit
Pastis
volllaufen
lassen
Nous
goument
de
la
fenêtre
en
mastiquant
du
camembert
Die
uns
vom
Fenster
aus
angaffen,
während
sie
Camembert
kauen
Ou
comme
la
clique
à
Poska
si
j'étais
DJ
Oder
wie
die
Poska-Clique,
wenn
ich
DJ
wäre
Ou
tel
un
vilain
hiver
qui
m'demande
si
j'te
figeais
Oder
wie
ein
übler
Winter,
der
mich
fragt,
ob
ich
dich
erstarren
ließe
Ça
m'fait
flipper
moi-même,
flipp-,
flipper
comme
un-,
j'en
p-
Das
macht
mir
selbst
Angst,
Angs-,
Angst
wie
ein-,
ich
v-
J'en
perds
mes
mots,
permet-moi
d'te
dire
Ich
verliere
meine
Worte,
erlaub
mir
dir
zu
sagen
Tu
m'fais
flipper
comme
Time
Bomb
au
mic
Du
machst
mir
Angst
wie
Time
Bomb
am
Mic
Blacks
millionnaires
en
bas
d'survet',
chaussettes
Nike
(Nike,
Nike)
Schwarze
Millionäre
in
Jogginghosen,
Nike-Socken
(Nike,
Nike)
J'mélange
tes
cauchemars
et
leurs
rêves
brisés
Ich
mische
deine
Albträume
und
ihre
zerbrochenen
Träume
Peur
noire,
rime
amère
ou
à
mourir
de
rire
Schwarze
Angst,
bitterer
Reim
oder
zum
Totlachen
J'mélange
mes
cauchemars
et
leurs
rêves
brisés
Ich
mische
meine
Albträume
und
ihre
zerbrochenen
Träume
Peur
noire,
rime
amère
ou
à
mourir
de
rire
Schwarze
Angst,
bitterer
Reim
oder
zum
Totlachen
J'mélange
tes
cauchemars
et
leurs
rêves
brisés
Ich
mische
deine
Albträume
und
ihre
zerbrochenen
Träume
Peur
noire,
rime
amère
ou
à
mourir
de
rire
Schwarze
Angst,
bitterer
Reim
oder
zum
Totlachen
J'mélange
tes
cauchemars
et
mes
rêves
brisés
Ich
mische
deine
Albträume
und
meine
zerbrochenen
Träume
Peur
noire,
rime
amère
ou
à
mourir
de
rire
Schwarze
Angst,
bitterer
Reim
oder
zum
Totlachen
Tu
m'fais
peur
comme
un
père
immigré
qui
s'demande
Du
machst
mir
Angst
wie
ein
eingewanderter
Vater,
der
sich
fragt
S'il
a
vraiment
tout
fait
pour
ses
gosses,
mais
reste
sans
réponse
Ob
er
wirklich
alles
für
seine
Kinder
getan
hat,
aber
ohne
Antwort
bleibt
Tu
m'fais
flipper
comme
l'Exorciste
Du
machst
mir
Angst
wie
der
Exorzist
Sauf
que
là,
il
s'agit
d'tes
faux
cheveux
et
d'leur
prix
exorbitant
Nur
dass
es
hier
um
deine
falschen
Haare
und
ihren
horrenden
Preis
geht
Tu
m'fais
flipper
comme
ces
femmes
qui
s'disent
Du
machst
mir
Angst
wie
diese
Frauen,
die
von
sich
behaupten
Pleines
d'amour
pour
leur
mec
mais
couchent
avec
tout
c'qui
bouge
Voller
Liebe
für
ihren
Kerl
zu
sein,
aber
mit
allem
pennen,
was
sich
bewegt
Ou
comme
mes
potes
perdus
dans
la
tess
Oder
wie
meine
Kumpels,
verloren
im
Viertel
Comme
des
boy-scouts
sans
boussole
qui
s'bousculent
au
fond
du
gouffre
Wie
Pfadfinder
ohne
Kompass,
die
sich
am
Grunde
des
Abgrunds
drängeln
Maintenant
j'flippe
pour
la
simple
raison
Jetzt
habe
ich
Angst
aus
dem
einfachen
Grund
Que
tout
c'que
j'ai
cité
avant
est
si
réel
qu'ça
en
est
qu'effrayant
Dass
alles,
was
ich
vorher
genannt
habe,
so
real
ist,
dass
es
nur
noch
beängstigend
ist
Ou
quand
le
rêve
brisé
du
vieux
devient
le
pire
cauchemar
du
jeune
rêveur
Oder
wenn
der
zerbrochene
Traum
des
Alten
zum
schlimmsten
Albtraum
des
jungen
Träumers
wird
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdoulaye Diarra, Eric Sean, Martial Vlavo
Attention! Feel free to leave feedback.