Lyrics and translation Oxmo Puccino - Soleil Du Nord
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soleil Du Nord
Северное солнце
Ici
Paris,
il
est
tard,
le
bitume
reflète
les
phares
Здесь
Париж,
поздно,
асфальт
отражает
фары,
Au
bas
du
thermostat
on
bronze
à
la
carte
postale
У
термостата
загораем,
как
на
открытке.
Longtemps
pendant
mon
jeune
âge
Долго
в
юности
своей,
Je
pensais
que
l'usine
faisait
les
nuages
Я
думал,
что
завод
производит
облака.
L'eau
potable
est-elle
cancéreuse?
Питьевая
вода,
она
канцерогенна?
Les
nuits
d'hôpital
deviendraient
coûteuses
Ночи
в
больнице
станут
дорогостоящими.
Ils
disent
qu'en
ville
on
aime
pas
parler,
Говорят,
в
городе
не
любят
говорить,
Qu'ils
viennent
vivre
à
mille
au
mètre
carré
Пусть
попробуют
жить
в
тысячу
человек
на
квадратный
метр.
Chacun
son
cube,
y
vieillir,
dans
les
tentacules
de
la
solitude
У
каждого
свой
куб,
стареть
в
нём,
в
щупальцах
одиночества.
Soleil
du
nord,
soleil
du
nord,
Северное
солнце,
северное
солнце,
Soleil
du
nord
quand
au
deuxième
semestre
Северное
солнце,
когда
во
втором
семестре
Le
mauvais
temps
insiste
et
le
clown
se
défenestre
Плохая
погода
настаивает,
а
клоун
выбрасывается
из
окна.
Encore
un
jour
sans
ombre
Ещё
один
день
без
тени,
Quand
l'astre
est
à
son
zénith
Когда
звезда
в
зените.
Ma
ville
un
tissu
cousue
de
périphériques
Мой
город
— ткань,
сшитая
из
кольцевых
дорог.
Le
printemps
nous
transforme
en
sauvages
Весна
превращает
нас
в
дикарей,
Au
premier
rayon
on
plonge
sans
plage
При
первом
луче
мы
ныряем
без
пляжа.
On
attend
l'été
pour
s'entasser
chez
les
autres
Мы
ждём
лета,
чтобы
толпиться
у
других,
Ces
gens
du
sud
à
l'accent
chaud
У
этих
южан
с
тёплым
акцентом.
On
ne
partage
pas
les
mêmes
horizons
У
нас
не
те
же
горизонты,
Pour
vivre
les
vôtres
nous
cotisons
Чтобы
жить
вашими,
мы
скидываемся.
J'voudrais
vous
y
voir
à
courir
les
bidonvilles
Я
хотел
бы
видеть
тебя,
бегущую
по
трущобам,
Rêvant
de
tours
d'ivoires
où
élever
ta
fille
Мечтающую
о
башнях
из
слоновой
кости,
где
вырастить
свою
дочь.
Soleil
du
nord,
soleil
du
nord
Северное
солнце,
северное
солнце,
Famille
nombreuse
avec
un
seul
salaire
Многодетная
семья
с
одним
заработком,
C'est
voir
la
mère
à
vingt
ans
et
dix-neuf
étés
de
galère
Это
видеть
мать
в
двадцать
лет
и
девятнадцать
лет
тяжкого
труда.
L'hiver
dure
trois
saisons
Зима
длится
три
сезона,
Quarante
ans
de
crédit
la
belle
maison
Сорок
лет
кредита,
красивый
дом.
Chaque
semaine
grossit
le
jackpot
Каждую
неделю
растёт
джекпот,
Les
temps
durcissent
Времена
тяжелеют,
Les
copains
n'ont
plus
de
clopes
У
друзей
больше
нет
сигарет.
Coincés
dans
d'horribles
jeans
Зажаты
в
ужасных
джинсах,
Entre
l'avenir
et
nos
origines
Между
будущим
и
нашим
происхождением.
Au
fond
ça
va
dans
l'hexagone
В
глубине
души
всё
в
порядке
в
шестиугольнике,
On
cherche
les
ficelles
tire
sur
la
corde
Мы
ищем
ниточки,
тянем
за
веревочку,
On
se
passe
de
conseil
Мы
обходимся
без
советов.
Il
me
semble
que
la
misère
serait
moins
pénible
au
soleil
Мне
кажется,
что
нищета
была
бы
менее
мучительной
на
солнце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdoulaye Plea Diarra, Ludovic Gilbert Joel Bruni, Vincent Gabriel Roger Taurelle, Vincent Stephane Taeger
Attention! Feel free to leave feedback.