Lyrics and translation Oxmo Puccino - Un an moins le quart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un an moins le quart
Без четверти год
Lorsqu'un
fils
a
rendez-vous
dans
un
an
moins
le
quart
Когда
сыну
остается
без
четверти
год
до
встречи
с
этим
миром,
C'est
quelque
part,
l'inverse
de
quand
quelqu'un
part
Это
где-то
наоборот
тому,
когда
кто-то
уходит.
La
vie
n'a
rien
d'un
bonbon
fraise,
l'affaire
est
trop
sérieuse
Жизнь
— не
клубничная
конфета,
дело
слишком
серьезное,
On
ne
peut
faire
de
chanson
rose
Нельзя
петь
розовые
песни.
Tu
songes
à
ceux
que
tu
aimais
qui
ne
le
verront
pas
Думаешь
о
тех,
кого
любил,
кто
этого
не
увидит,
Ceux
qui
comprennent
les
uns
qui
changeront
tard
О
тех,
кто
понимает
тех,
кто
изменится
поздно.
Deux
cœurs
qui
battent
en
elle,
un
ventre
rond
Два
сердца
бьются
в
тебе,
круглый
живот.
Dans
un
an
moins
quart
à
trois
nous
rentrerons
Через
без
четверти
год
нас
будет
трое.
Mais
après
le
coup
de
foudre,
la
vie
la
joue
fourbe
Но
после
удара
молнии
жизнь
играет
с
нами
злую
шутку:
Un
bébé
c'est
doux
mais
c'est
la
fin
du
couple
Ребенок
— это
мило,
но
это
конец
пары.
La
bonne
raison
pour
laquelle
on
ne
compte
plus
Хорошая
причина,
по
которой
мы
больше
не
считаем,
On
devient
père
du
jour
au
lendemain,
confus
Мы
становимся
отцами
в
одночасье,
растерянными.
Soudain
dans
le
noir
une
bougie
s'allume
Вдруг
в
темноте
зажигается
свеча,
Puis
c'est
dans
un
berceau
que
dort
la
lune
И
вот
в
колыбели
спит
луна.
Les
hommes
sont
tourmentés
1 an
moins
le
quart
Мужчины
мучаются
без
четверти
год,
Pour
nous
le
monde
c'est
le
bout
de
leur
nez
Для
нас
мир
— это
кончик
их
носа.
C'est
autour
d'eux
que
la
terre
peut
tourner
Вокруг
них
вращается
земля.
Les
unes
acceptent
qu'on
peut
être
faible
Одни
принимают
нашу
слабость,
Les
autres
se
vengent
du
xxe
siècle
Другие
мстят
за
двадцатый
век,
Accuser
l'homme
choisi
d'être
ce
qu'il
est
Обвиняют
мужчину
в
том,
что
он
такой,
какой
есть.
Sur
un
coup
d'colère
tous
ignorent
ce
qu'ils
laissent
В
порыве
гнева
все
забывают,
что
оставляют
позади.
Car
dorénavant,
si
passé
le
seuil
Ведь
отныне,
если
переступить
порог,
Ce
n'est
plus
du
célibat,
mais
une
nouvelle
mère
seule
Это
уже
не
одиночество,
а
новая
мать-одиночка.
Silencieuse
la
douleur
d'un
père
absent
Безмолвна
боль
отсутствующего
отца.
Sur
les
maux
masculins
on
met
peu
d'accents
О
мужских
страданиях
мало
говорят.
Chacun
sa
notion
du
principal
У
каждого
свое
понятие
о
главном.
Un
môme
ne
se
divise
pas
en
six
parts
Ребенка
нельзя
делить
на
шесть
частей.
Suffit
d'un
mauvais
engrais
Достаточно
плохого
удобрения,
Pour
faire
un
enfant
triste
tel
un
tableau
sans
craie
Чтобы
вырастить
грустного
ребенка,
как
картину
без
красок.
Peu
d'entre
nous
prendrons
l'hélicoptère
Немногие
из
нас
сядут
в
вертолет.
Voici
une
pensée
à
tous
les
beaux
pères,
les
vrais
Вот
мысль
для
всех
хороших
отцов,
настоящих,
à
défaut
de
donner
"vie"
Если
не
дают
"жизнь".
On
dit
qu'un
homme
doit
faire
fortune
pour
s'épanouir
Говорят,
что
мужчина
должен
заработать
состояние,
чтобы
самореализоваться.
Surpris
par
la
nature,
tant
s'évanouissent
Удивленные
природой,
столь
многие
исчезают.
Du
paternel
on
a
pas
tous
la
fibre
Не
у
всех
есть
отцовский
инстинкт.
Tu
tombes
pas,
ta
vie
change
de
titre
Ты
не
падаешь,
твоя
жизнь
меняет
название.
Ta
mère
ne
t'a
pas
appris
à
plier
des
poussettes
Твоя
мать
не
учила
тебя
складывать
коляски.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdoulaye Diarra, Vincent Segal
Attention! Feel free to leave feedback.