Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vie
est
une
chance
le
reste
est
du
mérite
Das
Leben
ist
eine
Chance,
der
Rest
ist
Verdienst
Même
quand
t'as
pas
assez
souffert
c'est
terrible
Selbst
wenn
du
nicht
genug
gelitten
hast,
ist
es
furchtbar
Ne
pas
avoir
misé
sur
la
bonne
personne
Nicht
auf
die
richtige
Person
gesetzt
zu
haben
Perdre
la
chemise
à
la
mauvaise
somme
Das
Hemd
beim
falschen
Einsatz
zu
verlieren
La
poisse
t'appelle
par
ton
diminutif
Das
Pech
ruft
dich
bei
deinem
Spitznamen
Chaque
décision
définitive
Jede
endgültige
Entscheidung
Si
tu
cherches
l'amour
c'est
qu'tu
l'as
laissé
passer
Wenn
du
nach
Liebe
suchst,
hast
du
sie
vorbeiziehen
lassen
Les
battements
de
cœur,
ils
vont
s'espacer
Die
Herzschläge
werden
seltener
Accepter
que
t'étais
pas
prêt
Akzeptieren,
dass
du
nicht
bereit
warst
Ce
qui
marche
pas
sera
pour
la
fois
d'après
Was
nicht
klappt,
wird
beim
nächsten
Mal
sein
Crois
une
fois
à
la
bonne
distance
Glaub
einmal
auf
die
richtige
Distanz
Il
suffit
d'y
croire
une
fois
à
la
bonne
distance
Es
reicht,
einmal
daran
zu
glauben,
auf
die
richtige
Distanz
Trêve
de
rigolade
Schluss
mit
dem
Spaß
Attends
pas
c'trèfle
à
quatre
feuilles
ou
c'est
la
dégrigolade
Warte
nicht
auf
vierblättriges
Kleeblatt,
sonst
wird
es
bitter
Le
perdant
pleure
mais
la
victoire
est
amère
Der
Verlierer
weint,
doch
der
Sieg
ist
bitter
Même
plus
que
la
défaite
demande
à
ta
mère
Bitterer
als
die
Niederlage,
frag
deine
Mutter
Les
gens
prennent
un
guide
et
lui
marchent
dessus
Die
Leute
nehmen
einen
Führer
und
treten
auf
ihn
Un
appel
bidon
moi
j'enfile
un
par-dessus
Ein
falscher
Anruf,
ich
zieh’
mir
was
drüber
Car
elle
ne
sourit
qu'aux
audacieux
inaperçus
Denn
sie
lächelt
nur
den
unauffällig
Kühen
Pour
qui
aucun
effort
n'est
superflu
Für
die
keine
Mühe
zu
viel
ist
Ils
savent
pourquoi
on
est
tous
mal
Sie
wissen,
warum
wir
alle
leiden
Parce
qu'on
part
en
guerre
avec
une
seule
balle
Weil
wir
mit
nur
einer
Kugel
in
den
Krieg
ziehen
Crois
une
fois
à
la
bonne
distance
Glaub
einmal
auf
die
richtige
Distanz
Il
suffit
d'y
croire
une
fois
à
la
bonne
distance
Es
reicht,
einmal
daran
zu
glauben,
auf
die
richtige
Distanz
Il
n'y
a
qu'un
destin
pas
tous
la
baraka
Es
gibt
nur
ein
Schicksal,
nicht
alle
haben
Baraka
Tout
le
monde
ne
passera
pas
du
bar
à
table
Nicht
jeder
schafft
es
von
der
Theke
zum
Tisch
C'est
une
vision
du
bonheur
Es
ist
eine
Vision
des
Glücks
C'est
voir
le
jour
au
crépuscule
et
trouver
des
couleurs
Die
Dämmerung
sehen
und
Farben
finden
Ma
rime
un
virus
positif
pique
mes
flowers
Mein
Reim
ein
Virus,
stech'
meine
Blumen
La
voix
brise
le
tissu
j'suis
le
postillon
contre
l'incendie
Die
Stimme
zerreisst
das
Gewebe,
ich
bin
der
Bote
gegen
das
Feuer
La
société
offshore
contre
20
centimes
Die
Offshore-Gesellschaft
für
20
Cent
La
fortune
faut
la
saisir
pas
l'étrangler
Das
Glück
muss
man
ergreifen,
nicht
erwürgen
Ou
au
dîner
d'la
joie
tu
seras
l'étranger
Sonst
bist
du
beim
Freudenmahl
der
Fremde
Espérer
c'est
l'évasion
Hoffen
ist
die
Flucht
Caresser
l'occasion
puis
l'éclosion
Die
Gelegenheit
streicheln,
dann
die
Entfaltung
Crois
une
fois
à
la
bonne
distance
Glaub
einmal
auf
die
richtige
Distanz
Il
suffit
d'y
croire
une
fois
à
la
bonne
distance
Es
reicht,
einmal
daran
zu
glauben,
auf
die
richtige
Distanz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oxmo Puccino
Attention! Feel free to leave feedback.