Журавли
пролетают
в
небе
синем,
в
небе
синем
Kraniche
ziehen
am
blauen
Himmel,
am
blauen
Himmel
Я
и
ты
— для
чего
мы
полюбили,
разлюбили?
Du
und
ich
– warum
haben
wir
uns
verliebt,
uns
entliebt?
Журавли
пролетают
в
небе
синем,
в
небе
синем
Kraniche
ziehen
am
blauen
Himmel,
am
blauen
Himmel
Я
и
ты
— для
чего
мы
полюбили,
разлюбили?
Du
und
ich
– warum
haben
wir
uns
verliebt,
uns
entliebt?
Журавли
пролетают
в
небе
синем,
в
небе
синем
Kraniche
ziehen
am
blauen
Himmel,
am
blauen
Himmel
Я
и
ты
— для
чего
мы
полюбили,
разлюбили?
Du
und
ich
– warum
haben
wir
uns
verliebt,
uns
entliebt?
Она
говорит:
"Чао",
но
звучит
траурно
Sie
sagt:
"Ciao",
aber
es
klingt
traurig
Говорит
ему:
"Ты
вывернул
нам
нутро",
outro
Sagt
zu
ihm:
"Du
hast
uns
innerlich
aufgewühlt",
Outro
Она
говорит:
"Слушай,
всё
Sie
sagt:
"Hör
mal,
alles
Хочешь
— нареви
лужу"
Wenn
du
willst,
weine
eine
Pfütze
voll"
Говорит:
"Замени
меня,
ну
же!
Sagt:
"Ersetze
mich,
na
los!
Будет
всё
то
же
— похоже,
но
похуже"
Es
wird
dasselbe
sein
– ähnlich,
aber
schlechter"
Она
говорит:
"Чел,
чё
за
ничья?
Sie
sagt:
"Hey,
was
für
ein
Unentschieden?
Я
— ничья,
ты
— ни
с
чем"
Ich
gehöre
niemandem,
du
hast
nichts"
И
оставь
эту
связку
ключей
Und
lass
diesen
Schlüsselbund
hier
Надежду
на
шанс
и
всё
в
этом
ключе
Die
Hoffnung
auf
eine
Chance
und
alles
in
diesem
Sinne
Она
говорит:
"Ты
был
вчера,
и
ты
ещё
один
чувак
Sie
sagt:
"Du
warst
gestern,
und
du
bist
noch
so
ein
Typ
Вот
и
живи
навсегда
без
меня
— dolce
vita,
felicità"
Also
lebe
für
immer
ohne
mich
– dolce
vita,
felicità"
Журавли
пролетают
в
небе
синем,
в
небе
синем
Kraniche
ziehen
am
blauen
Himmel,
am
blauen
Himmel
Я
и
ты
— для
чего
мы
полюбили,
разлюбили?
Du
und
ich
– warum
haben
wir
uns
verliebt,
uns
entliebt?
Журавли
пролетают
в
небе
синем,
в
небе
синем
Kraniche
ziehen
am
blauen
Himmel,
am
blauen
Himmel
Я
и
ты
— для
чего
мы
полюбили,
разлюбили?
Du
und
ich
– warum
haben
wir
uns
verliebt,
uns
entliebt?
Он
говорит:
"Ты
сломалась
малость
Ich
sage:
"Du
bist
ein
wenig
kaputtgegangen
Осталась
усталость
Übrig
geblieben
ist
Müdigkeit
Помнишь,
вечер,
и
свечи
горят
Erinnerst
du
dich,
der
Abend,
und
die
Kerzen
brennen
Ноги
на
плечи,
ты
гуттаперчевая"
Beine
über
den
Schultern,
du
bist
biegsam"
Говорит:
"Куда
мы
всё
это
дели?
Ich
sage:
"Wo
haben
wir
das
alles
gelassen?
У
нас
не
роман,
а
собрание
сочинений
Wir
haben
keine
Romanze,
sondern
eine
Sammlung
von
Werken
А
почему
всё
не
вышло
Und
warum
alles
nicht
geklappt
hat
По-настоящему
поймёшь
с
будущим
бывшим
Wirst
du
wirklich
erst
mit
deinem
zukünftigen
Ex
verstehen"
Не
заливай
мне
Rede
mir
nichts
ein
Чё
ты
имитировала?
Искусственное
дыханье?
Was
hast
du
vorgetäuscht?
Künstliche
Beatmung?
И
не
тверди
про
обман
мне
Und
behaupte
nicht
immer
wieder,
dass
ich
dich
betrogen
habe
Лучше
стань
детективом
— у
тебя
есть
все
данные"
Werde
lieber
Detektivin
– du
hast
alle
Hinweise"
Он
говорит
ей:
"Мы
оба
целимся
туда,
где
болит,
— так
обидней"
Ich
sage
ihr:
"Wir
beide
zielen
dorthin,
wo
es
weh
tut
– so
ist
es
verletzender"
Это
в
небе
журавли
между
нами
вбивают
свои
клинья
Das
sind
die
Kraniche
am
Himmel,
die
zwischen
uns
ihre
Keile
treiben
Журавли
пролетают
в
небе
синем,
в
небе
синем
Kraniche
ziehen
am
blauen
Himmel,
am
blauen
Himmel
Я
и
ты
— для
чего
мы
полюбили,
разлюбили?
Du
und
ich
– warum
haben
wir
uns
verliebt,
uns
entliebt?
Журавли
пролетают
в
небе
синем,
в
небе
синем
Kraniche
ziehen
am
blauen
Himmel,
am
blauen
Himmel
Я
и
ты
— для
чего
мы
полюбили,
ра-,
ра-,
би-би-,
ли?
Du
und
ich
– warum
haben
wir
uns
ver-,
ver-,
ent-,
ent-,
liebt?
Журавли
пролетают
в
небе
синем,
в
небе
синем
Kraniche
ziehen
am
blauen
Himmel,
am
blauen
Himmel
Я
и
ты
— для
чего
мы
полюбили,
разлюбили?
Du
und
ich
– warum
haben
wir
uns
verliebt,
uns
entliebt?
Журавли
пролетают
в
небе
синем,
в
небе
синем
Kraniche
ziehen
am
blauen
Himmel,
am
blauen
Himmel
Я
и
ты
— для
чего
мы
полюбили,
разлюбили?
Du
und
ich
– warum
haben
wir
uns
verliebt,
uns
entliebt?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): мирон федоров, елизавета сергеевна оспенникова
Attention! Feel free to leave feedback.