Lyrics and translation Oyoshe - Eravamo (Habibi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eravamo (Habibi)
Мы были (Хабиби)
Eravamo
bambini
Мы
были
детьми,
Con
i
piedi
al
confine
Ноги
у
границы,
Urlavamo
habibi
Кричали
"хабиби",
Nient'altro
da
dire
Больше
нечего
сказать.
Eravamo
bambini
Мы
были
детьми,
Giocavamo
al
confine
Играли
у
границы,
Un
salto
oltre
muro
Прыжок
через
стену,
Per
cercare
di
fuggire
Чтобы
попытаться
сбежать.
Sono
Ahmed
e
quel
giorno
ho
detto
a
mia
madre
di
amarla
Я
Ахмед,
и
в
тот
день
я
сказал
маме,
что
люблю
ее.
I
piedi
sul
terreno
una
giornata
piena
d'afa
Ноги
на
земле,
день,
полный
зноя.
Fra
c'amma
aro
amma
ì,
che
se
fa?
Среди
"Что
случилось?
Что
делать?"
Passi
nel
mercato,
fino
ad
arrivare
in
piazza
Проходишь
через
рынок,
пока
не
дойдешь
до
площади.
L'età
non
conta
come
leggi
nella
strada
Возраст
не
имеет
значения,
как
ты
читаешь
на
улице.
La
scuola
è
morta,
e
come
leggi
nella
strada?
Школа
мертва,
и
как
ты
читаешь
на
улице?
Gli
occhi
Della
coscienza
che
la
gente
qua
gia
c'è
nata
Глаза
совести,
что
люди
здесь
уже
родились.
Giace
bloccata,
alienata,
allevata
Лежат
заблокированные,
отчужденные,
воспитанные.
La
mano
stringe
mia
sorella
Hala
Рука
сжимает
мою
сестру
Халу.
Noi
che
siamo
pronti
anche
al
deserto
del
Saara
Мы,
готовые
даже
к
пустыне
Сахара.
Sarà
la
voglia
di
guardare
un
po'
più
in
là
Это
будет
желание
заглянуть
немного
дальше.
La
libertà
che
pare
solo
un
credo
popular
Свобода,
которая
кажется
лишь
народным
верованием.
Siamo
piccoli,
vorremo
una
palla
Мы
маленькие,
нам
бы
мяч,
Ma
non
abbastanza
da
credere
a
una
palla
Но
не
настолько,
чтобы
верить
лжи,
Di
chi
ci
dice
che
c'è
un
popolo
che
sbaglia
Того,
кто
говорит,
что
есть
народ,
который
ошибается,
A
difendere
una
terra
che
sommersa
dalla
rabbia
Защищая
землю,
погруженную
в
ярость.
Hala
tieniti
forte
costeggiami
la
spalla
Хала,
держись
крепче,
прижмись
ко
мне
плечом.
Si
vola
si
plana
ti
faró
da
ala
Мы
взлетим,
я
буду
твоим
крылом.
Ho
voglia
di
giocare
lontani
da
questa
aria
Я
хочу
играть
вдали
от
этого
воздуха.
Prendere
piu
aria,
non
mi
sembra
cosa
strana
Глотнуть
свежего
воздуха,
это
не
кажется
мне
странным.
Eravamo
bambini
Мы
были
детьми,
Con
i
piedi
al
confine
Ноги
у
границы,
Urlavamo
habibi
Кричали
"хабиби",
Nient'altro
da
dire
Больше
нечего
сказать.
Eravamo
bambini
Мы
были
детьми,
Giocavamo
al
confine
Играли
у
границы,
Un
salto
oltre
muro
Прыжок
через
стену,
Per
cercare
di
fuggire
Чтобы
попытаться
сбежать.
Da
nord
al
sud
si
arriva
dal
mezzo
С
севера
на
юг
добираешься
по
середине.
Una
bestia
ed
un
carro
che
fanno
da
mezzo
Зверь
и
телега
служат
транспортом.
Una
monetina
basta
per
pagare
il
prezzo
Монетки
достаточно,
чтобы
заплатить
цену.
Scesi
con
i
piedi
a
Rafa
si
vede
un
muro
immeso
Спустившись
в
Рафах,
видишь
огромную
стену.
Hala
che
ce,
guarda
com'é
Хала,
смотри,
как
это
выглядит.
I
loro
occhi
hanno
visto
lo
stesso
Их
глаза
видели
то
же
самое.
Posto
depresso
si
piange
nel
cesso
Подавленное
место,
плачут
в
туалете.
Rumori
Nella
notte
e
di
giorno
niente
è
successo
Шумы
ночью,
а
днем
ничего
не
случилось.
Un
padre
a
pugno
chiuso
che
pretende
silenzio
Отец
со
сжатым
кулаком
требует
тишины.
Ma
oggi
si
gioca
solo,
nessun
compromesso
Но
сегодня
мы
просто
играем,
никаких
компромиссов.
Non
c'è
la
palla
ma
ci
sta
un
acquilone
Нет
мяча,
но
есть
воздушный
змей.
Immaginarsi
insieme
per
pensar
di
andare
altrove
Представлять
себя
вместе,
чтобы
думать
о
том,
чтобы
уйти
куда-нибудь
еще.
Oltre
muro
e
dove
senno,
lontani
da
dove
si
perde
il
senso
del
senno
За
стену
и
куда-нибудь
еще,
подальше
оттуда,
где
теряется
рассудок.
Guardare
lontano
per
farne
solo
un
disegno
Смотреть
вдаль,
чтобы
просто
сделать
рисунок.
Oggi
gioco
cosi
tanto
che
ci
mettero
limpegno
Сегодня
я
играю
так
много,
что
приложу
все
усилия.
Eravamo
bambini
Мы
были
детьми,
Con
i
piedi
al
confine
Ноги
у
границы,
Urlavamo
habibi
Кричали
"хабиби",
Nient'altro
da
dire
Больше
нечего
сказать.
Eravamo
dei
bambini
Мы
были
детьми,
Giocamo
al
confine
Играли
у
границы,
Un
salto
oltre
muro
Прыжок
через
стену,
Per
cercare
di
fuggire
Чтобы
попытаться
сбежать.
Hala
stringimi
forte
che
non
so
come
andra
Хала,
обними
меня
крепче,
я
не
знаю,
что
будет.
Inshallah
mo
che
sento
gli
spari
bam
bam
Иншаллах,
сейчас
я
слышу
выстрелы,
бам-бам.
Una
pietra
alla
volta
come
il
mondo
Один
камень
за
другим,
как
мир.
Sta
prigione
tiene
gli
angoli
e
non
giochi
a
giro
tondo
Эта
тюрьма
имеет
углы,
и
ты
не
играешь
по
кругу.
Muina
che
si
ferma
con
la
voce
di
muezin
Муина,
которая
останавливается
с
голосом
муэдзина.
Penso
a
Tom
ad
Allaa
e
a
Karim
Я
думаю
о
Томе,
Аллаа
и
Кариме.
Mia
madre,
mio
padre
nonostante
a
cazzimm'
Моя
мать,
мой
отец,
несмотря
на
все
дерьмо.
In
fondo
che
poteva
se
siam
nati
qui
В
конце
концов,
что
они
могли
сделать,
если
мы
родились
здесь?
Filo
spago,
cielo
chiaro
Нить,
бечевка,
чистое
небо.
Hala
mi
sorride
dice
che
le
sono
caro
Хала
улыбается
мне,
говорит,
что
я
ей
дорог.
Io
resisto
non
cado
Я
сопротивляюсь,
я
не
падаю.
Per
un
secondo
guardo
altrove
di
sto
mondo
affanato
На
секунду
я
смотрю
в
другую
сторону
этого
измученного
мира.
Ma
ora
l'aquilone
vola
Но
теперь
воздушный
змей
летит.
Ed
Hala
mi
stringe
ancora
И
Хала
все
еще
обнимает
меня.
Quello
che
abbiamo
fatto
ci
rincuora
То,
что
мы
сделали,
придает
нам
сил.
Nonostante
un
colpo
che
ci
prende
e
ci
perfora
Несмотря
на
удар,
который
поражает
нас
насквозь.
Eravamo
bambini
Мы
были
детьми,
Con
i
piedi
al
confine
Ноги
у
границы,
Urlavamo
habibi
Кричали
"хабиби",
Nient'altro
da
dire
Больше
нечего
сказать.
Eravamo
dei
bambini
Мы
были
детьми,
Giocamo
al
confine
Играли
у
границы,
Un
salto
oltre
muro
Прыжок
через
стену,
Per
vedere
la
fine
Чтобы
увидеть
конец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincenzo Musto
Attention! Feel free to leave feedback.