Oyoshe - Eravamo (Habibi) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Oyoshe - Eravamo (Habibi)




Eravamo (Habibi)
Мы были (Хабиби)
Eravamo bambini
Мы были детьми,
Con i piedi al confine
Ноги у границы,
Urlavamo habibi
Кричали "хабиби",
Nient'altro da dire
Больше нечего сказать.
Eravamo bambini
Мы были детьми,
Giocavamo al confine
Играли у границы,
Un salto oltre muro
Прыжок через стену,
Per cercare di fuggire
Чтобы попытаться сбежать.
Sono Ahmed e quel giorno ho detto a mia madre di amarla
Я Ахмед, и в тот день я сказал маме, что люблю ее.
I piedi sul terreno una giornata piena d'afa
Ноги на земле, день, полный зноя.
Fra c'amma aro amma ì, che se fa?
Среди "Что случилось? Что делать?"
Passi nel mercato, fino ad arrivare in piazza
Проходишь через рынок, пока не дойдешь до площади.
L'età non conta come leggi nella strada
Возраст не имеет значения, как ты читаешь на улице.
La scuola è morta, e come leggi nella strada?
Школа мертва, и как ты читаешь на улице?
Gli occhi Della coscienza che la gente qua gia c'è nata
Глаза совести, что люди здесь уже родились.
Giace bloccata, alienata, allevata
Лежат заблокированные, отчужденные, воспитанные.
La mano stringe mia sorella Hala
Рука сжимает мою сестру Халу.
Noi che siamo pronti anche al deserto del Saara
Мы, готовые даже к пустыне Сахара.
Sarà la voglia di guardare un po' più in
Это будет желание заглянуть немного дальше.
La libertà che pare solo un credo popular
Свобода, которая кажется лишь народным верованием.
Siamo piccoli, vorremo una palla
Мы маленькие, нам бы мяч,
Ma non abbastanza da credere a una palla
Но не настолько, чтобы верить лжи,
Di chi ci dice che c'è un popolo che sbaglia
Того, кто говорит, что есть народ, который ошибается,
A difendere una terra che sommersa dalla rabbia
Защищая землю, погруженную в ярость.
Hala tieniti forte costeggiami la spalla
Хала, держись крепче, прижмись ко мне плечом.
Si vola si plana ti faró da ala
Мы взлетим, я буду твоим крылом.
Ho voglia di giocare lontani da questa aria
Я хочу играть вдали от этого воздуха.
Prendere piu aria, non mi sembra cosa strana
Глотнуть свежего воздуха, это не кажется мне странным.
Eravamo bambini
Мы были детьми,
Con i piedi al confine
Ноги у границы,
Urlavamo habibi
Кричали "хабиби",
Nient'altro da dire
Больше нечего сказать.
Eravamo bambini
Мы были детьми,
Giocavamo al confine
Играли у границы,
Un salto oltre muro
Прыжок через стену,
Per cercare di fuggire
Чтобы попытаться сбежать.
Da nord al sud si arriva dal mezzo
С севера на юг добираешься по середине.
Una bestia ed un carro che fanno da mezzo
Зверь и телега служат транспортом.
Una monetina basta per pagare il prezzo
Монетки достаточно, чтобы заплатить цену.
Scesi con i piedi a Rafa si vede un muro immeso
Спустившись в Рафах, видишь огромную стену.
Hala che ce, guarda com'é
Хала, смотри, как это выглядит.
I loro occhi hanno visto lo stesso
Их глаза видели то же самое.
Posto depresso si piange nel cesso
Подавленное место, плачут в туалете.
Rumori Nella notte e di giorno niente è successo
Шумы ночью, а днем ничего не случилось.
Un padre a pugno chiuso che pretende silenzio
Отец со сжатым кулаком требует тишины.
Ma oggi si gioca solo, nessun compromesso
Но сегодня мы просто играем, никаких компромиссов.
Non c'è la palla ma ci sta un acquilone
Нет мяча, но есть воздушный змей.
Immaginarsi insieme per pensar di andare altrove
Представлять себя вместе, чтобы думать о том, чтобы уйти куда-нибудь еще.
Oltre muro e dove senno, lontani da dove si perde il senso del senno
За стену и куда-нибудь еще, подальше оттуда, где теряется рассудок.
Guardare lontano per farne solo un disegno
Смотреть вдаль, чтобы просто сделать рисунок.
Oggi gioco cosi tanto che ci mettero limpegno
Сегодня я играю так много, что приложу все усилия.
Eravamo bambini
Мы были детьми,
Con i piedi al confine
Ноги у границы,
Urlavamo habibi
Кричали "хабиби",
Nient'altro da dire
Больше нечего сказать.
Eravamo dei bambini
Мы были детьми,
Giocamo al confine
Играли у границы,
Un salto oltre muro
Прыжок через стену,
Per cercare di fuggire
Чтобы попытаться сбежать.
Hala stringimi forte che non so come andra
Хала, обними меня крепче, я не знаю, что будет.
Inshallah mo che sento gli spari bam bam
Иншаллах, сейчас я слышу выстрелы, бам-бам.
Una pietra alla volta come il mondo
Один камень за другим, как мир.
Sta prigione tiene gli angoli e non giochi a giro tondo
Эта тюрьма имеет углы, и ты не играешь по кругу.
Muina che si ferma con la voce di muezin
Муина, которая останавливается с голосом муэдзина.
Penso a Tom ad Allaa e a Karim
Я думаю о Томе, Аллаа и Кариме.
Mia madre, mio padre nonostante a cazzimm'
Моя мать, мой отец, несмотря на все дерьмо.
In fondo che poteva se siam nati qui
В конце концов, что они могли сделать, если мы родились здесь?
Filo spago, cielo chiaro
Нить, бечевка, чистое небо.
Hala mi sorride dice che le sono caro
Хала улыбается мне, говорит, что я ей дорог.
Io resisto non cado
Я сопротивляюсь, я не падаю.
Per un secondo guardo altrove di sto mondo affanato
На секунду я смотрю в другую сторону этого измученного мира.
Ma ora l'aquilone vola
Но теперь воздушный змей летит.
Ed Hala mi stringe ancora
И Хала все еще обнимает меня.
Quello che abbiamo fatto ci rincuora
То, что мы сделали, придает нам сил.
Nonostante un colpo che ci prende e ci perfora
Несмотря на удар, который поражает нас насквозь.
Eravamo bambini
Мы были детьми,
Con i piedi al confine
Ноги у границы,
Urlavamo habibi
Кричали "хабиби",
Nient'altro da dire
Больше нечего сказать.
Eravamo dei bambini
Мы были детьми,
Giocamo al confine
Играли у границы,
Un salto oltre muro
Прыжок через стену,
Per vedere la fine
Чтобы увидеть конец.





Writer(s): Vincenzo Musto


Attention! Feel free to leave feedback.