Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bells of Rhymney (Live)
Glocken von Rhymney (Live)
Is
there
hope
for
the
future?
Gibt
es
Hoffnung
für
die
Zukunft?
Say
the
brown
bells
of
Merthyr.
Sagen
die
braunen
Glocken
von
Merthyr.
Who
made
the
mine
owners?
Wer
schuf
die
Grubenbesitzer?
Say
the
black
bells
of
Rhondda.
Sagen
die
schwarzen
Glocken
von
Rhondda.
And
who
killed
the
miners?
Und
wer
tötete
die
Bergleute?
Say
the
grim
bells
of
Blaina.
Sagen
die
düsteren
Glocken
von
Blaina.
They
will
plunder
willy-nilly,
Sie
werden
plündern,
wahllos
und
willkürlich,
Say
the
bells
of
Caerphilly.
Sagen
die
Glocken
von
Caerphilly.
They
have
fangs,
they
have
teeth,
Sie
haben
Fangzähne,
sie
haben
Zähne,
Shout
the
loud
bells
of
Neath.
Rufen
die
lauten
Glocken
von
Neath.
Even
God
is
weary,
Sogar
Gott
ist
müde,
Say
the
moist
bells
of
Swansea.
Sagen
die
feuchten
Glocken
von
Swansea.
What
will
you
give
me?
Was
wirst
du
mir
geben?
Say
the
sad
bells
of
Rhymney.
Sagen
die
traurigen
Glocken
von
Rhymney.
Throw
the
vandals
in
court,
Bringt
die
Vandalen
vor
Gericht,
Shout
the
loud
bells
of
Newport.
Rufen
die
lauten
Glocken
von
Newport.
All
would
be
well
if,
Alles
wäre
gut,
wenn,
Say
the
green
bells
of
Cardiff.
Sagen
die
grünen
Glocken
von
Cardiff.
Why
so
worried,
sisters,
why?
Warum
so
besorgt,
Schwestern,
warum?
Say
the
silver
bells
of
Wye.
Sagen
die
silbernen
Glocken
von
Wye.
What
will
you
give
me?
Was
wirst
du
mir
geben?
Say
the
sad
bells
of
Rhymney.
Sagen
die
traurigen
Glocken
von
Rhymney.
Oh
what
can
you
give
me?
Oh,
was
kannst
du
mir
geben?
Say
the
sad
bells
of
Rhymney.
Sagen
die
traurigen
Glocken
von
Rhymney.
Is
there
hope
for
the
future?
Gibt
es
Hoffnung
für
die
Zukunft?
Say
the
brown
bells
of
Merthyr.
Sagen
die
braunen
Glocken
von
Merthyr.
Who
made
the
mine
owners?
Wer
schuf
die
Grubenbesitzer?
Say
the
black
bells
of
Rhondda.
Sagen
die
schwarzen
Glocken
von
Rhondda.
And
who
killed
the
miners?
Und
wer
tötete
die
Bergleute?
Say
the
grim
bells
of
Blaina.
Sagen
die
düsteren
Glocken
von
Blaina.
Who
killed
the
miners?
Wer
tötete
die
Bergleute?
Who
killed
the
miners?
Wer
tötete
die
Bergleute?
Who
killed
the
miners?
Wer
tötete
die
Bergleute?
Who
killed
the
miners?
Wer
tötete
die
Bergleute?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pete Seeger, Idris Davies
Attention! Feel free to leave feedback.