Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diamond for a Dime
Diamant für einen Groschen
On
a
corner
by
the
station
a
man
is
talking
right
out
loud
An
einer
Ecke
am
Bahnhof
spricht
ein
Mann
ganz
laut
Trying
to
make
a
pitch,
trying
to
pull
a
crowd
Versucht,
sein
Angebot
zu
machen,
versucht,
Leute
anzulocken
People
hurry
past
him,
they
will
not
give
him
time
Leute
eilen
an
ihm
vorbei,
sie
geben
ihm
keine
Zeit
He's
holding
out
a
diamond
and
the
price
is
just
one
dime
Er
hält
einen
Diamanten
hin
und
der
Preis
ist
nur
ein
Groschen
He
isn't
selling
Jesus,
he
isn't
selling
coke
Er
verkauft
keinen
Jesus,
er
verkauft
kein
Koks
Board-boys
are
muttering,
"Is
this
some
kinda
joke?"
Anzugträger
murmeln:
„Ist
das
irgendein
Witz?“
All
these
travellers,
all
this
passing
time
All
diese
Reisenden,
all
diese
vergehende
Zeit
He's
holding
out
the
diamond
and
the
price
is
just
one
dime
Er
hält
den
Diamanten
hin
und
der
Preis
ist
nur
ein
Groschen
Well,
he's
a
crook
or
he's
crazy
Nun,
er
ist
ein
Gauner
oder
er
ist
verrückt
So
the
story
goes
So
erzählt
man
sich
But
the
diamond
is
real
Aber
der
Diamant
ist
echt
And
only
one
man
knows
Und
nur
ein
Mann
weiß
es
And
if
I
say
I
love
you
Und
wenn
ich
sage,
ich
liebe
dich
Do
you
want
to
buy
a
diamond
for
a
dime?
Willst
du
einen
Diamanten
für
einen
Groschen
kaufen?
And
if
I
say
I
love
you
Und
wenn
ich
sage,
ich
liebe
dich
Do
you
want
to
buy
a
diamond
for
a
dime?
Willst
du
einen
Diamanten
für
einen
Groschen
kaufen?
Night
falls
on
the
station
and
on
your
heart's
desire
Die
Nacht
fällt
auf
den
Bahnhof
und
auf
deines
Herzens
Wunsch
The
diamond
in
the
darkness,
a
messenger
of
fire
Der
Diamant
in
der
Dunkelheit,
ein
Bote
des
Feuers
Don't
throw
that
stone
away,
you
better
understand
Wirf
diesen
Stein
nicht
weg,
du
solltest
besser
verstehen
It's
my
whole
life
you're
holding
in
the
palm
of
your
hand
Es
ist
mein
ganzes
Leben,
das
du
in
deiner
Handfläche
hältst
Love
might
be
a
miner
digging
in
the
dark
Liebe
mag
ein
Bergmann
sein,
der
im
Dunkeln
gräbt
Love
might
be
a
hustler
hunting
for
a
mark
Liebe
mag
ein
Gauner
sein,
der
nach
einem
Opfer
sucht
Love
might
be
a
singer
looking
for
a
rhyme
Liebe
mag
ein
Sänger
sein,
der
nach
einem
Reim
sucht
Love
might
be
priceless
but
the
price
is
still
one
dime
Liebe
mag
unbezahlbar
sein,
doch
der
Preis
ist
immer
noch
ein
Groschen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Prosser, John Jones, Ian Telfer
Attention! Feel free to leave feedback.