Oysterband - The Shouting End of Life - translation of the lyrics into German

The Shouting End of Life - Oysterbandtranslation in German




The Shouting End of Life
Das laute Ende des Lebens
Some died in ecstasy, some died in poverty,
Manche starben in Ekstase, manche starben in Armut,
But they all die with their boots on at the shouting end of life
Aber sie alle sterben mit den Stiefeln an am lauten Ende des Lebens
Roll me out a barrel, I'll toast you to your knees
Roll mir ein Fass raus, ich stoße auf dich an, bis du auf die Knie gehst
Take away this safety net, bring me my trapeze
Nimm dieses Sicherheitsnetz weg, bring mir mein Trapez
Order me a stretcher, for midnight if you please
Bestell mir eine Trage, für Mitternacht, wenn ich bitten darf
Give me sweet music and strife
Gib mir süße Musik und Streit
Anything could put me in that long black wooden box
Alles Mögliche könnte mich in diese lange schwarze Holzkiste bringen
Gunpowder, whisky or the two-tone Chinese pox
Schießpulver, Whisky oder die zweifarbigen chinesischen Pocken
But I'm not going quietly, I do not feel the call
Aber ich gehe nicht leise, ich verspüre den Ruf nicht
I want to stay at the shouting end
Ich will am lauten Ende bleiben
So honey, let's not go at all
Also, Liebling, lass uns gar nicht erst gehen
CHORUS
REFRAIN
I will not go
Ich werde nicht gehen
As long as the room keeps swaying to and fro
Solange der Raum hin und her schwankt
As long as the band can play
Solange die Band spielen kann
Here is where I'm gonna stay
Hier werde ich bleiben
I'm gonna stay at the shouting end
Ich werde am lauten Ende bleiben
The shouting end of life
Am lauten Ende des Lebens
Tea-time with the vultures, drinking with the press
Teezeit mit den Geiern, Saufen mit der Presse
Never trust a vulture that wants you to confess
Vertrau nie einem Geier, der will, dass du gestehst
Me, whose only problem is an excess of excess
Ich, dessen einziges Problem ein Übermaß an Übermaß ist
They might as well hand you the knife
Sie könnten dir genauso gut das Messer reichen
Gunpowder, whisky, falling off the wire
Schießpulver, Whisky, vom Drahtseil fallen
Anything could put me in that ever-after choir
Alles Mögliche könnte mich in jenen Jenseits-Chor bringen
Hacks that want to see me shuffle off the shelf
Schreiberlinge, die mich aussortiert sehen wollen
I hand them each a bottle, I say:
Ich gebe jedem eine Flasche, ich sage:
Go fuck yourself
Fick dich doch selbst
CHORUS x2
REFRAIN x2





Writer(s): Jimmy Jones, I. Telfer, A. Prosser


Attention! Feel free to leave feedback.