Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Shouting End of Life
Das laute Ende des Lebens
Some
died
in
ecstasy,
some
died
in
poverty,
Manche
starben
in
Ekstase,
manche
starben
in
Armut,
But
they
all
die
with
their
boots
on
at
the
shouting
end
of
life
Aber
sie
alle
sterben
mit
den
Stiefeln
an
am
lauten
Ende
des
Lebens
Roll
me
out
a
barrel,
I'll
toast
you
to
your
knees
Roll
mir
ein
Fass
raus,
ich
stoße
auf
dich
an,
bis
du
auf
die
Knie
gehst
Take
away
this
safety
net,
bring
me
my
trapeze
Nimm
dieses
Sicherheitsnetz
weg,
bring
mir
mein
Trapez
Order
me
a
stretcher,
for
midnight
if
you
please
Bestell
mir
eine
Trage,
für
Mitternacht,
wenn
ich
bitten
darf
Give
me
sweet
music
and
strife
Gib
mir
süße
Musik
und
Streit
Anything
could
put
me
in
that
long
black
wooden
box
Alles
Mögliche
könnte
mich
in
diese
lange
schwarze
Holzkiste
bringen
Gunpowder,
whisky
or
the
two-tone
Chinese
pox
Schießpulver,
Whisky
oder
die
zweifarbigen
chinesischen
Pocken
But
I'm
not
going
quietly,
I
do
not
feel
the
call
Aber
ich
gehe
nicht
leise,
ich
verspüre
den
Ruf
nicht
I
want
to
stay
at
the
shouting
end
Ich
will
am
lauten
Ende
bleiben
So
honey,
let's
not
go
at
all
Also,
Liebling,
lass
uns
gar
nicht
erst
gehen
I
will
not
go
Ich
werde
nicht
gehen
As
long
as
the
room
keeps
swaying
to
and
fro
Solange
der
Raum
hin
und
her
schwankt
As
long
as
the
band
can
play
Solange
die
Band
spielen
kann
Here
is
where
I'm
gonna
stay
Hier
werde
ich
bleiben
I'm
gonna
stay
at
the
shouting
end
Ich
werde
am
lauten
Ende
bleiben
The
shouting
end
of
life
Am
lauten
Ende
des
Lebens
Tea-time
with
the
vultures,
drinking
with
the
press
Teezeit
mit
den
Geiern,
Saufen
mit
der
Presse
Never
trust
a
vulture
that
wants
you
to
confess
Vertrau
nie
einem
Geier,
der
will,
dass
du
gestehst
Me,
whose
only
problem
is
an
excess
of
excess
Ich,
dessen
einziges
Problem
ein
Übermaß
an
Übermaß
ist
They
might
as
well
hand
you
the
knife
Sie
könnten
dir
genauso
gut
das
Messer
reichen
Gunpowder,
whisky,
falling
off
the
wire
Schießpulver,
Whisky,
vom
Drahtseil
fallen
Anything
could
put
me
in
that
ever-after
choir
Alles
Mögliche
könnte
mich
in
jenen
Jenseits-Chor
bringen
Hacks
that
want
to
see
me
shuffle
off
the
shelf
Schreiberlinge,
die
mich
aussortiert
sehen
wollen
I
hand
them
each
a
bottle,
I
say:
Ich
gebe
jedem
eine
Flasche,
ich
sage:
Go
fuck
yourself
Fick
dich
doch
selbst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jimmy Jones, I. Telfer, A. Prosser
Attention! Feel free to leave feedback.