Lyrics and translation Ozan Doğulu feat. Ajda Pekkan & Kenan Doğulu - Harika
Kalabalık
içinden
nefis
kokun
gelir
Из
толпы
пахнет
вкусно
Seni
gören
yıldızlar
anlar
ışık
nedir
Звезды,
которые
тебя
видят,
понимают,
что
такое
свет
Yüreğime
güneş
çarpar
günümü
gülüşün
sarar
Солнце
поразит
мое
сердце,
твоя
улыбка
окутает
мой
день.
İçimde
çocuksu
bir
coşku
kopar
Во
мне
возникает
детский
энтузиазм
Hem
kalbe
hem
de
gözlere
И
к
сердцу,
и
к
глазам
Dokunur
aşkın
kopar
senden
Ты
трогаешь,
твоя
любовь
оторвется
от
тебя
Çok
seveni
gördüm
ama
çok
sende
çok
başka
Я
видел
того,
кого
ты
очень
любишь,
но
у
тебя
очень
много
других
Yedi
alim
var
senden
yok
başka
У
меня
семь
ученых,
кроме
тебя
Çok
güzeli
gördüm
ama
yok
sende
çok
fazla
Я
видел
очень
красивую,
но
у
тебя
ее
слишком
много
Yedi
harika
var
senden
yok
başka
Есть
семь
замечательных,
кроме
тебя
Kalabalık
içinden
nefis
kokun
gelir
Из
толпы
пахнет
вкусно
Seni
gören
yıldızlar
anlar
ışık
nedir
Звезды,
которые
тебя
видят,
понимают,
что
такое
свет
Yüreğime
güneş
çarpar
günümü
gülüşün
sarar
Солнце
поразит
мое
сердце,
твоя
улыбка
окутает
мой
день.
İçimde
çocuksu
bir
coşku
kopar
Во
мне
возникает
детский
энтузиазм
Son
nokta
ay
yok
yanımdayken
Последняя
точка
- нет
луны,
когда
рядом
со
мной
Sınırsızdır
hayat
senleyken
Жизнь
безгранична,
когда
ты
с
тобой
Çok
seveni
gördüm
ama
çok
sende
çok
başka
Я
видел
того,
кого
ты
очень
любишь,
но
у
тебя
очень
много
других
Yedi
alim
var
senden
yok
başka
У
меня
семь
ученых,
кроме
тебя
Çok
güzeli
gördüm
ama
yok
sende
çok
fazla
Я
видел
очень
красивую,
но
у
тебя
ее
слишком
много
Yedi
harika
var
senden
yok
başka
Есть
семь
замечательных,
кроме
тебя
Dünyada
yedi
alim
var
yedi
harika
var
yine
senin
gibi
yok
В
мире
семь
ученых,
семь
великих,
снова
нет
таких,
как
ты
Hadi
tеkrаr
et
şimdi
tekrаr
et
yedi
harika
var
yine
senin
gibi
yok
Давай,
повторяй,
повторяй
сейчас,
есть
семь
замечательных,
снова
нет
таких,
как
ты.
(Yedi
harika
var,
yedi
alim
var,
yedi
harika
var,
yedi
alim
var)
(Есть
семь
замечательных,
есть
семь
ученых,
есть
семь
замечательных,
есть
семь
ученых)
(Yedi
harika
var,
yedi
alim
var,
yedi
harika
var,
yedi
alim
var)
(Есть
семь
замечательных,
есть
семь
ученых,
есть
семь
замечательных,
есть
семь
ученых)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Esra Gülümser ömürlü, Ozan Doğulu
Attention! Feel free to leave feedback.