Lyrics and translation Ozan Doğulu feat. Sezen Aksu - İstanbul İstanbul Olalı
Uzanıp
Kanlıca′nın
orta
yerinde
bi'
taşa
Ложись
на
камень
посреди
крови.
Gözümün
yaşını
yüzdürdüm
Hisar′a
doğru
Я
заставила
глаза
плыть
в
сторону
крепости.
Yapacak
hiçbir
şey
yok
gitmek
istedi
gitti
Нечего
делать,
он
хотел
уйти.
Hem
anlıyorum
hem
çok
acı
tek
taraflı
bitti
И
я
понимаю,
и
очень
боль
закончилась
в
одностороннем
порядке.
Bi'
lodos
lazım
şimdi
bana,
bi
kürek,
bi
kayık
Мне
сейчас
нужен
лодос,
лопата,
байдарка.
Zulada
birkaç
şişe
yakut
yer
gök
kırmızı
Ешь
в
тайнике
несколько
бутылок
рубина,
небо
красное
Söverim
gelmişine
geçmişine
ayıpsa
ayıp
Если
стыдно
за
то,
что
я
пришел,
за
твое
прошлое,
то
позор
Düşer
üstüme
akşamdan
kalma
sabah
yıldızı
На
меня
падает
утренняя
звезда
с
похмельем
Ah
İstanbul
İstanbul
olalı
Ах,
Стамбул
может
стать
Стамбулом
Hiç
görmedi
böyle
keder
Он
никогда
не
видел
такого
горя
Geberiyorum
aşkından
Я
умираю
от
твоей
любви
Kalmadı
bende
gururdan
eser
У
меня
больше
нет
гордости.
İstanbul
İstanbul
olalı
Стамбул
может
стать
Стамбулом
Hiç
görmedi
böyle
keder
Он
никогда
не
видел
такого
горя
Geberiyorum
aşkından
Я
умираю
от
твоей
любви
Kalmadı
bende
gururdan
eser
У
меня
больше
нет
гордости.
Ne
acı
ne
acı
insan
kendine
ne
kadar
yenik
Ни
боли,
ни
боли,
насколько
человек
поддается
себе
Bulunmadı
ihanetin
ilacı
yürek
koca
bi'
kara
delik
Лекарство
от
измены
не
найдено,
это
душераздирающая
черная
дыра
Yapacak
hiçbir
şey
yok
gönül
bu
sevdi
Нечего
делать,
сердце
это
любило
Yeni
bir
ten
yeni
bir
heyecan
üstelik
Новая
кожа,
новое
волнение.
Bi′
lodos
lazım
şimdi
bana,
bi
kürek,
bi
kayık
Мне
сейчас
нужен
лодос,
лопата,
байдарка.
Zulada
birkaç
şişe
yakut
yer
gök
kırmızı
Ешь
в
тайнике
несколько
бутылок
рубина,
небо
красное
Söverim
gelmişine
geçmişine
ayıpsa
ayıp
Если
стыдно
за
то,
что
я
пришел,
за
твое
прошлое,
то
позор
Düşer
üstüme
akşamdan
kalma
sabah
yıldızı
На
меня
падает
утренняя
звезда
с
похмельем
Ah
İstanbul
İstanbul
olalı
Ах,
Стамбул
может
стать
Стамбулом
Hiç
görmedi
böyle
keder
Он
никогда
не
видел
такого
горя
Geberiyorum
aşkından
Я
умираю
от
твоей
любви
Kalmadı
bende
gurudan
eser
У
меня
больше
нет
гуру.
İstanbul
İstanbul
olalı
Стамбул
может
стать
Стамбулом
Hiç
görmedi
böyle
keder
Он
никогда
не
видел
такого
горя
Geberiyorum
aşkından
Я
умираю
от
твоей
любви
Kalmadı
bende
gururdan
eser
У
меня
больше
нет
гордости.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fatma Sezen Yıldırım
Attention! Feel free to leave feedback.