Lyrics and translation Ozan Yetgin - Beklentiler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ruhuma
salmış
nefretini
В
мою
душу
впустила
ты
свою
ненависть,
Enkazı
gidermek
yıllar
sürer
Разгребать
обломки
— годы
пройдут.
Ama
biz
direniriz,
elbet
kazanırız
Но
мы
будем
держаться,
мы
обязательно
победим,
Önemsemeyi
bilen
azınlık
oluruz
(Azınlık
oluruz,
azınlık
oluruz)
Станем
меньшинством,
способным
ценить.
(Меньшинством
станем,
меньшинством
станем)
Beklentim
yok
benim
inancım
yok
Нет
у
меня
ожиданий,
нет
у
меня
веры,
"Hissizleştim
artık
kim
ne
bok
yiyorsa
yesin"
derim
"Очерствел
я,
теперь
пусть
каждый
делает,
что
хочет",
— говорю.
Ama
olan
bana
olacak,
burada
biteceğim
Но
что
суждено,
то
и
случится,
здесь
мой
конец,
Kimseler
hatırlamaz,
Bitcoin
gibiyim
Никто
не
вспомнит,
я
как
Биткоин.
Sahip
olanı
travmaya
sokarım
Владельца
в
травму
вгоню,
Bi'
tatlı
bi'
sert,
bazenleri
belirsiz
То
сладкий,
то
жесткий,
порой
неопределенный,
Bazenleri
liraya
göre
daha
kararlı
Иногда
стабильнее
лиры,
O
yüzden
yaşarım
keyfime
göre
Поэтому
живу
в
свое
удовольствие.
Lakin
keyfim
başkalarına
batar
durur
Но
мое
удовольствие
другим
костью
в
горле,
Aynı
bu
gemi
gibi,
gittikçe
hasar
alır
Как
этот
корабль,
все
больше
повреждений
получает,
Bedenim
kopsa
bile
ruhum
sıkışır
Даже
если
тело
мое
разорвется,
душа
моя
будет
сжата,
İnsanlar
bana
değil
bilincime
sataşır
Люди
цепляются
не
ко
мне,
а
к
моему
сознанию.
Hiçbir
derdi
yokmuş
gibi,
en
akıllı
oymuş
dimi
Как
будто
никаких
проблем
нет,
самый
умный,
да?
Hem
suçlu
hem
güçlü,
derdim
sensin
ağlak
velet
И
виноватый,
и
сильный,
моя
проблема
— ты,
плаксивый
мальчишка,
Geçmeyen
düşler,
bitmeyen
travmamsın
Непроходящие
сны,
бесконечная
моя
травма,
Kendimi
sanarım
Matrix'te
artık
Мне
кажется,
я
уже
в
Матрице.
Ruhuma
salmış
nefretini
В
мою
душу
впустила
ты
свою
ненависть,
Enkazı
gidermek
yıllar
sürer
Разгребать
обломки
— годы
пройдут.
Ama
biz
direniriz,
elbet
kazanırız
Но
мы
будем
держаться,
мы
обязательно
победим,
Önemsemeyi
bilen
azınlık
oluruz
Станем
меньшинством,
способным
ценить.
Şarkılar
söyler
birbirimizi
tanırız
Песни
будем
петь,
друг
друга
узнаем,
Kim
gerçek,
kim
hayal
açığa
kavuşur
Кто
настоящий,
кто
призрак
— все
выяснится.
Zion,
IO
olur;
sınırları
kaldırır
Сион,
IO
станет,
границы
разрушит,
Kalıntılar
silinir,
beklentiler
gerçekleşir
Останки
исчезнут,
ожидания
сбудутся.
Beklentim
var
benim,
hislerim
var
benim
Есть
у
меня
ожидания,
есть
у
меня
чувства,
Yok
ama
olacak
inadına
olacak
Нет,
но
будут,
назло
всем
будут,
O
gün
elbet
gelecek
kaçamayacaklar
Тот
день
обязательно
настанет,
не
смогут
убежать,
Buradan
gidecek,
Zion'dan
gidecek
Уйдут
отсюда,
из
Сиона
уйдут.
Deprem
oldu
amca,
insan
öldü
abi
Землетрясение
случилось,
дядя,
люди
погибли,
брат,
"Devlet
nerede"
diyenler
adi
Те,
кто
кричат
"Где
государство",
— подлецы.
Basit
gibi
görünür
bu
basit
şarkı
Простой
кажется
эта
простая
песня,
Ama
basit
olamadı
ulan
seçimin
ardı
Но
не
простым
стало,
блин,
после
выборов.
Ruhumuza
salmış
çıkarlarını
В
наши
души
впустил
он
свои
интересы,
(Beraber
gördük,
beraber
aşacağız)
(Вместе
видели,
вместе
преодолеем)
Enkazı
gidermek
yıllar
sürecek
Разгребать
обломки
— годы
пройдут,
(Gözyaşlarımız
birlikte
akacak)
(Наши
слезы
вместе
потекут)
Biz
direndik,
elbet
kazanacağız
Мы
сопротивлялись,
мы
обязательно
победим,
(Üzerimizdeki
baskıya
rağmen)
(Несмотря
на
давление
на
нас)
Kemal,
Recep
aynı
safta
olsa
bile
Даже
если
Кемаль
и
Реджеп
будут
на
одной
стороне,
(Ama
umurumda
değil,
hodri
meydan)
(Но
мне
все
равно,
держитесь!)
Aslında
sorun
basit
ahbap
На
самом
деле
проблема
проста,
друг,
(İnsanlar
istifa
ettikçe)
(Когда
люди
уходят
в
отставку)
Aslında
sorun
basit
ahbap
На
самом
деле
проблема
проста,
друг,
(İnsanlar
vicdanıyla
düşününce)
(Когда
люди
слушают
свою
совесть)
Aslında
sorun
basit
ahbap
На
самом
деле
проблема
проста,
друг,
(Birbirimizin
psikolojisine
etmedikçe)
(Когда
мы
не
лезем
в
психологию
друг
друга)
Aslında
sorun
basit
ahbap
На
самом
деле
проблема
проста,
друг,
(Nakaratları
anladıkça)
(Когда
понимаем
припевы)
Ruhuma
salmış
nefretini
В
мою
душу
впустила
ты
свою
ненависть,
Enkazı
gidermek
yıllar
sürer
Разгребать
обломки
— годы
пройдут.
Ama
biz
direniriz,
elbet
kazanırız
Но
мы
будем
держаться,
мы
обязательно
победим,
Önemsemeyi
bilen
azınlık
oluruz
Станем
меньшинством,
способным
ценить.
Şarkılar
söyler
birbirimizi
tanırız
Песни
будем
петь,
друг
друга
узнаем,
Kim
gerçek,
kim
hayal
açığa
kavuşur
Кто
настоящий,
кто
призрак
— все
выяснится.
Zion,
IO
olur;
sınırları
kaldırır
Сион,
IO
станет,
границы
разрушит,
Kalıntılar
silinir,
beklentiler
gerçekleşir
Останки
исчезнут,
ожидания
сбудутся.
Beklentiler
gerçekleşir,
beklentiler
Ожидания
сбудутся,
ожидания,
Buradayım
be
buradayım,
buradayım
Я
здесь,
я
здесь,
я
здесь,
Vallahi
de
billahi
de
Клянусь,
ей-богу,
Ruhuma
salmış
nefretini
В
мою
душу
впустила
ты
свою
ненависть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Zion 01
date of release
22-09-2023
Attention! Feel free to leave feedback.