Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seyre Dursun A & #351;k
Lass die Liebe zuschauen
Ah,
ah
ki
ne
ah
Ach,
ach,
was
für
ein
Ach
Olmuyor
geceler
sabah
Die
Nächte
werden
nicht
zum
Morgen
Mecbur
ayrılığının
yasını
Den
Kummer
der
erzwungenen
Trennung,
Kalpten
ağrılarının
en
hasını
die
reinsten
Herzschmerzen,
Kalmasın
yerde,
gözyaşımı
geri
al
Lass
sie
nicht
am
Boden
bleiben,
nimm
meine
Tränen
zurück
Mecbur
ayrılığının
yasını
Den
Kummer
der
erzwungenen
Trennung,
Kalpten
ağrılarının
en
hasını
die
reinsten
Herzschmerzen,
Kalmasın
yerde,
gözyaşımı
geri
al
Lass
sie
nicht
am
Boden
bleiben,
nimm
meine
Tränen
zurück
Gel
sarıla
sarıla
uyut
ya
da
uyutma
Komm,
schläfere
mich
ein,
indem
wir
uns
umarmen,
oder
auch
nicht
Seyre
dursun
aşk,
sevişe
sevişe
konuş
Lass
die
Liebe
zuschauen,
sprich,
während
wir
uns
lieben,
Sakın
ha
susma,
yâr
Schweig
bloß
nicht,
meine
Liebste
Ya
beni
öldür
ya
da
beni
belalın
say
Entweder
töte
mich
oder
betrachte
mich
als
dein
Verhängnis
Gel
sarıla
sarıla
uyut
ya
da
uyutma
Komm,
schläfere
mich
ein,
indem
wir
uns
umarmen,
oder
auch
nicht
Seyre
dursun
aşk,
sevişe
sevişe
konuş
Lass
die
Liebe
zuschauen,
sprich,
während
wir
uns
lieben,
Sakın
ha
susma,
yâr
Schweig
bloß
nicht,
meine
Liebste
Ya
beni
öldür
ya
da
beni
helalin
say
Entweder
töte
mich
oder
betrachte
mich
als
dein
Eigen
Ah,
ah
ki
ne
ah
Ach,
ach,
was
für
ein
Ach
Olmuyor
geceler
sabah
Die
Nächte
werden
nicht
zum
Morgen
Mecbur
ayrılığının
yasını
Den
Kummer
der
erzwungenen
Trennung,
Kalpten
ağrılarının
en
hasını
die
reinsten
Herzschmerzen,
Kalmasın
yerde,
gözyaşımı
geri
al
Lass
sie
nicht
am
Boden
bleiben,
nimm
meine
Tränen
zurück
Gel
sarıla
sarıla
uyut
ya
da
uyutma
Komm,
schläfere
mich
ein,
indem
wir
uns
umarmen,
oder
auch
nicht
Seyre
dursun
aşk,
sevişe
sevişe
konuş
Lass
die
Liebe
zuschauen,
sprich,
während
wir
uns
lieben,
Sakın
ha
susma,
yâr
Schweig
bloß
nicht,
meine
Liebste
Ya
beni
öldür
ya
da
beni
belalın
say
Entweder
töte
mich
oder
betrachte
mich
als
dein
Verhängnis
Gel
sarıla
sarıla
uyut
ya
da
uyutma
Komm,
schläfere
mich
ein,
indem
wir
uns
umarmen,
oder
auch
nicht
Seyre
dursun
aşk,
sevişe
sevişe
konuş
Lass
die
Liebe
zuschauen,
sprich,
während
wir
uns
lieben,
Sakın
ha
susma,
yâr
Schweig
bloß
nicht,
meine
Liebste
Ya
beni
öldür
ya
da
beni
helalin
say
Entweder
töte
mich
oder
betrachte
mich
als
dein
Eigen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gülşen Bayraktar, Ozan çolakoğlu
Album
01
date of release
19-10-2012
Attention! Feel free to leave feedback.