Ozbi - Akşam Ayazı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ozbi - Akşam Ayazı




Akşam ayazına benzer siyah, ölümün mayasına şişmem diyemem
Черный, похожий на морозный вечер, я не могу сказать, чтобы не набухал до дрожжей смерти.
Boğuşurum kıyasıya yapmam kıyak, bakmam parasına vermem fiyat
Я борюсь, я не делаю этого по-хорошему, я не смотрю, я не плачу за цену
Onlar beni sevmez lakin
Они меня не любит, но
Ben kimseyi sevmem diyemem
Я не могу сказать, что никого не люблю
Akşam ayazına benzer siyah, ölümün mayasına şişmem diyemem
Черный, похожий на морозный вечер, я не могу сказать, чтобы не набухал до дрожжей смерти.
Boğuşurum kıyasıya yapmam kıyak, bakmam parasına vermem fiyat
Я борюсь, я не делаю этого по-хорошему, я не смотрю, я не плачу за цену
Onlar beni sevmez lakin
Они меня не любит, но
Ben kimseyi sevmem diyemem
Я не могу сказать, что никого не люблю
Canım söylesene para eder, bi′ diş ağrısı gibidir rakıyla yumşuyan keder
Дорогая, скажи мне, стоит ли это денег, это как зубная боль, горе, которое бьется с высоты?
Perdeler yalancı arkasında gerçek, ruhunu tanıyabilirsen gözünde büyümez serçe
Занавески - это правда за лжецом, и если ты узнаешь свою душу, она не вырастет в твоих глазах, воробей.
Ah bi' çek zorunlu kılar hayat ve geçmişin bu şehrinde hatıralar serçeşme
О, вздохни и сделай так, чтобы в этом городе жизни и прошлого не было воспоминаний.
Gel de içme, bu diyardan göçme, kararsız kalıpta derdinle dalga geçme
Приходи и не пей, не выезжай из этой земли, не будь нерешительным и не издевайся над своими проблемами
Seçilen olma lakin sakın yanlışı seçme
Не будь избранным, но не выбирай плохого
İçinde bi′ ruh varsa beden olur el pençe
Если в тебе есть душа, тело становится рукой и лапой
Sevişirken kendini bil yeter ve
Просто знай себя, когда занимаешься любовью и
Yeter ki sevdiğini bil ve sevildiğini bil erkekçe
Только знай, что любишь, и знай, что тебя любят по-мужски
Denizlerinde deryanın adını kazırım ömre
Я копаю в их морях имя деря.
Duygularıma sahip olamam yüzüme değdiğinde cemre
У меня не могут быть чувства, когда ты прикасаешься к моему лицу, джемре
Kulaklarımı tıkarım ömre benim hikayem
Я заткну уши, моя история на всю жизнь
Gururla yaşlanan bu anılarımın içinde
В этих моих воспоминаниях, которые гордо стареют
Kim neyin derdinde kim, söylesene kardeşim şerefiyle kim ekmeğinin peşinde
Скажи мне, кто что не так, кто охотится за твоим хлебом в честь моего брата?
Eğer kaldıysa öyle bana haber ver, yaraya merhem ruhu satılmamış kimseler
Если он остался, дай мне знать, если душа мази на рану не продана
Zaten adam gibi adam arar yaptığım besteler, beni hiçbi' zaman dinlemesin satılmış keresteler
В любом случае, он ищет мужественные композиции, которые я делаю, пусть никогда не слушает меня, проданные пиломатериалы.
Çekilir el enseler paranın düdüğü öterken, ezilir dostum gururlu bi' hayat isteyenler
Их потянут за затылок, когда деньги свистят, раздавят, чувак, те, кто хочет гордой жизни
Akşam ayazına benzer siyah, ölümün mayasına şişmem diyemem
Черный, похожий на морозный вечер, я не могу сказать, чтобы не набухал до дрожжей смерти.
Boğuşurum kıyasıya yapmam kıyak, bakmam parasına vermem fiyat
Я борюсь, я не делаю этого по-хорошему, я не смотрю, я не плачу за цену
Onlar beni sevmez lakin
Они меня не любит, но
Ben kimseyi sevmem diyemem
Я не могу сказать, что никого не люблю
Akşam ayazına benzer siyah, ölümün mayasına şişmem diyemem
Черный, похожий на морозный вечер, я не могу сказать, чтобы не набухал до дрожжей смерти.
Boğuşurum kıyasıya yapmam kıyak, bakmam parasına vermem fiyat
Я борюсь, я не делаю этого по-хорошему, я не смотрю, я не плачу за цену
Onlar beni sevmez lakin
Они меня не любит, но
Ben kimseyi sevmem diyemem
Я не могу сказать, что никого не люблю
Onurdur zümrem şarabı tanırım üzümle ve gerçeğin adını koyarım gözümle
Для меня большая честь знать изумительное вино, виноград и называть правду своими глазами
Sevebilirsen hüzünle, tanırsın hayatı çözümle
Если ты можешь любить, ты знаешь это с грустью, решай жизнь
Beni eskitmen gerek dostum sonra gelicen izimde
Мне нужно, чтобы ты меня устарел, приятель, я на своем пути, когда ты придешь позже.
Yaşlılık fidan filizinde, bi′ iğne bi′ hap yeter geçirmiş olduğun sinir krizinde
При проростке рассады в старости достаточно одной иглы и одной таблетки, при нервном срыве, который у тебя был
Evet güzel gelir hayat paran varsa
Да, это хорошо, если у тебя есть деньги на жизнь
E gayrimenkul gönüllerde çok var boş arsa
Е недвижимость в сердцах очень много декретных земельных участков
Güzel sarsa rakım dolsa, masamda aşk varsa neyleyim dünya cebimde olsa
Если бы у меня была хорошая высота, если бы на моем столе была любовь, что бы я ни был, если бы мир был у меня в кармане
Sahtekarın gözü doysa hemen ayıkırım onu şaşarım zaten doğru dursa
Если самозванец насытится, я сразу же его отлучу, удивлюсь, если все будет правильно.
Ne söylesemde anlasan beni
Что бы я ни сказал, пойми меня.
Ne yapsam da korkmasan bu hayattan hurafelere kanmasan
Что бы я ни делал, ты не боишься, не обманывай суеверия в этой жизни
Usulca ilerleyip hiçbi' kederi takmasan
Почему бы тебе не двигаться мягко и не беспокоиться ни о чем?
Ne güzel olur diğmi olsan veya olmasan
Было бы здорово, если бы ты был другим или нет.
Kendi yolunu bulsan
Почему бы тебе не найти свой путь?
İstediğin yerde dursan
Если бы ты стоял там, где хочешь
Hayat sürüklense
Если бы жизнь дрейфовала
Sen de farkında olsan
Если бы ты тоже знал об этом
Beni bırak da uçayım, uçayım
Отпусти меня и я полечу, я полечу
Bu diydardan kaçayım, kaçayım
Я убегу от этого, убегу
Bi′ yıldıza takılıp akılıp kanatlanan meleğim yapayım
Я зацеплюсь за звезду и сделаю своего разумного крылатого ангела
Olmaz deme sen de olur yeter ki ben onurlu kalayım
Не говори "нет", и ты тоже, только я останусь с честью
Beni bırak da uçayım, uçayım
Отпусти меня и я полечу, я полечу
Bu diydardan kaçayım, kaçayım
Я убегу от этого, убегу
Bi' yıldıza takılıp akılıp kanatlanan meleğim yapayım
Я зацеплюсь за звезду и сделаю своего разумного крылатого ангела
Olmaz deme sen de olur yeter ki ben onurlu kalayım
Не говори "нет", и ты тоже, только я останусь с честью
Akşam ayazına benzer siyah, ölümün mayasına şişmem diyemem
Черный, похожий на морозный вечер, я не могу сказать, чтобы не набухал до дрожжей смерти.
Boğuşurum kıyasıya yapmam kıyak, bakmam parasına vermem fiyat
Я борюсь, я не делаю этого по-хорошему, я не смотрю, я не плачу за цену
Onlar beni sevmez lakin
Они меня не любит, но
Ben kimseyi sevmem diyemem
Я не могу сказать, что никого не люблю
Akşam ayazına benzer siyah, ölümün mayasına şişmem diyemem
Черный, похожий на морозный вечер, я не могу сказать, чтобы не набухал до дрожжей смерти.
Boğuşurum kıyasıya yapmam kıyak, bakmam parasına vermem fiyat
Я борюсь, я не делаю этого по-хорошему, я не смотрю, я не плачу за цену
Onlar beni sevmez lakin
Они меня не любит, но
Ben kimseyi sevmem diyemem
Я не могу сказать, что никого не люблю






Attention! Feel free to leave feedback.