Lyrics and translation Ozbi - Ayin
Seninle
sevişmek
Заниматься
с
тобой
любовью
Seninle
sevişmek
Заниматься
с
тобой
любовью
Seninle
sevişmek
Заниматься
с
тобой
любовью
Özgürlüğün
ölümsüz
bir
hâli
Бессмертное
состояние
свободы
Tüm
yelkenlerim
hain
Все
мои
паруса-предатели
Bu
sanki
ayin
Это
как
ритуал
Teninde
katil,
arsız
bir
cani
Убийца
на
твоей
коже,
дерзкий
злодей
Bense
ölüme
hazırlanmış
bir
fani
А
я
смертная,
готовая
к
смерти
Sana
dokunmak,
yeniden
keşfetmek
tüm
dünyayı
Прикоснуться
к
тебе,
вновь
открыть
для
себя
весь
мир
Sana
dokunmak,
aşk
ütopyamın
ilanı
Трогать
тебя-это
объявление
моей
любовной
утопии
Sana
dokunmak,
gecenin
seksi
oluşması
Прикоснуться
к
тебе,
чтобы
ночь
стала
сексуальной
Bütün
gerçeğinin
bana
bulaşması
Вся
твоя
правда
замешана
во
мне
Bütün
her
şeyinin
bana
dolaşması
Все,
что
ты
обойдешь
со
мной
Gökyüzüm
hırçınlaşır,
bir
yıldırım
olurum
yağmuruna
Мое
небо
становится
жестоким,
я
становлюсь
молнией.
O
ıslak
teninde
yüzerken
asla
ket
vuramam
süzülen
mısralarıma
Я
никогда
не
смогу
ударить
по
своим
стихам,
когда
буду
плавать
на
твоей
мокрой
коже.
Dudaklarına,
kendimi
bırakırım
aşk
adına
Я
оставлю
себя
на
твоих
губах
во
имя
любви
Doymam
tadına,
adım
adım
inerim
kaybolmak
için
kasıklarına
Я
на
вкус
сыт,
шаг
за
шагом
спускаюсь
к
твоим
пах,
чтобы
заблудиться.
Orda
bi
dünya
kurarım
renkleri
içinde
hapsetmiş
Я
создам
там
мир,
запертый
в
своих
цветах
Ruhumu
mestettiğim
Что
я
вложил
свою
душу
Sanki
tüm
evren
bizimle
dans
etmiş
Как
будто
вся
Вселенная
танцевала
с
нами
Varlığın
serseri
gecelerde
yıldızlara
kastetmiş
Твое
присутствие
означало
звезды
в
бродячие
ночи
Sanki
bugüne
kadar
tüm
ressamlar
seni
resmetmiş
Как
будто
все
художники
до
сих
пор
тебя
рисовали
Seninle
sevişmek
Заниматься
с
тобой
любовью
Seninle
sevişmek
Заниматься
с
тобой
любовью
Seninle
sevişmek
Заниматься
с
тобой
любовью
Özgürlüğün
ölümsüz
bir
hâli
Бессмертное
состояние
свободы
Tüm
yelkenlerim
hain
Все
мои
паруса-предатели
Bütün
şiirlerim
cahil
Все
мои
стихи
невежественны
Sen,
serseri
bir
kahin
Ты
бродяга-провидец
Bu
özgürlüğe
yapılmış
bir
ayin
Это
обряд
свободы
Maviye
çalan
bir
yakamozda
На
воротнике,
играющем
в
синий
цвет
Nefesimiz
aşk
ile
kanımızda
Наше
дыхание
в
нашей
крови
с
любовью
Nasıl
bir
yangın
çıkardın
aramızda
Какой
пожар
ты
устроил
между
нами?
декан?
Bu
uçmak
sırtındaki
kanadından
Этот
полет
с
твоего
крыла
на
спине
Maviye
çalan
bir
yakamozda
На
воротнике,
играющем
в
синий
цвет
Nefesimiz
aşk
ile
kanımızda
Наше
дыхание
в
нашей
крови
с
любовью
Nasıl
bir
yangın
çıkardın
aramızda
Какой
пожар
ты
устроил
между
нами?
декан?
Bu
uçmak
sırtındaki
kanadından
Этот
полет
с
твоего
крыла
на
спине
Anlatması
zor,
yoğun
bu
hisleri
Трудно
описать
эти
сильные
чувства.
Kokunla
var
oluyorum
ve
ruhumda
duyuyorum
oluşan
sesleri
Я
существую
по
твоему
запаху
и
слышу
голоса
в
своей
душе
Bu
serseri
görmedi
böyle
güzelliği
Этот
бродяга
не
видел
такой
красоты
Gerçekliğin
özgürlüğe
armağan
etmiş
yanağındaki
sanat
gibi
gamzeyi
Ямочка,
как
искусство
на
твоей
щеке,
подаренная
реальностью
свободе
İçindeyim,
günah
senin
Я
в
тебе,
твой
грех
İçim
dışım
mor
Внутри
меня
снаружи
фиолетовый
İçim
dışım
kor
Я
внутри
и
снаружи
İçim
dışım
sen
Ты
внутри
меня,
снаружи.
İçim
dışım
yon
Я
внутри
и
снаружи
İçim
dışım
ter
Пот
внутри
и
снаружи
İçim
dışım
boynun,
koynun
Внутри
меня
снаружи
твоя
шея,
твоя
грудь
Yalanları
alıp
hayatı
verir
Он
берет
ложь
и
отдает
жизнь
Zavallı
tenimde
dolaşır
dilin
Твой
язык
блуждает
по
моей
бедной
коже
Ve
her
saniyemde
kopar
bir
film
И
фильм,
который
разрывается
каждую
секунду
Seninle
her
yanım
herojen
С
вами
все,
а
я
herojen
Nasıl
diycem
dur?
Как
я
тебе
скажу
стоп?
Durma!
Не
останавливайся!
Çıplak
olmak
senle
Быть
голым
с
тобой
Yıkmak,
bütün
kurallarımı
yıkmak
Нарушать,
нарушать
все
мои
правила
Olduğum
her
şeyi
silerken
ellerin,
yaşamak
seni
Когда
ты
стираешь
все,
кем
я
являюсь,
твои
руки
заставляют
тебя
жить
Baktığım
her
şeyi
tüketen
gözlerimle
yaşamak
seni
Ты
живешь
своими
глазами,
которые
поглощают
все,
на
что
я
смотрю
Hep
yeniden
keşfetmek
Всегда
заново
открывать
Vücudunda
aramak
seni
Искать
тебя
в
твоем
теле
Bildiğim
her
şeyi
küfür
gibi
yeniden
yeniden
yaşamak
seni
Ты
снова
переживаешь
все,
что
знаю,
как
проклятие.
Seninle
sevişmek
Заниматься
с
тобой
любовью
Seninle
sevişmek
Заниматься
с
тобой
любовью
Seninle
sevişmek
Заниматься
с
тобой
любовью
Özgürlüğün
ölümsüz
bir
hâli
Бессмертное
состояние
свободы
Tüm
yelkenlerim
hain
Все
мои
паруса-предатели
Bütün
şiirlerim
cahil
Все
мои
стихи
невежественны
Sen
serseri
bir
kahin
Ты
бродяга-провидец
Bu
özgürlüğe
yapılmış
bir
ayin
Это
обряд
свободы
Maviye
çalan
bir
yakamozda
На
воротнике,
играющем
в
синий
цвет
Nefesimiz
aşk
ile
kanımızda
Наше
дыхание
в
нашей
крови
с
любовью
Nasıl
bir
yangın
çıkardın
aramızda
Какой
пожар
ты
устроил
между
нами?
декан?
Bu
uçmak
sırtındaki
kanadından
Этот
полет
с
твоего
крыла
на
спине
Maviye
çalan
bir
yakamozda
На
воротнике,
играющем
в
синий
цвет
Nefesimiz
aşk
ile
kanımızda
Наше
дыхание
в
нашей
крови
с
любовью
Nasıl
bir
yangın
çıkardın
aramızda
Какой
пожар
ты
устроил
между
нами?
декан?
Bu
uçmak
sırtındaki
kanadından
Этот
полет
с
твоего
крыла
на
спине
Maviye
çalan
bir
yakamozda
На
воротнике,
играющем
в
синий
цвет
Nefesimiz
aşk
ile
kanımızda
Наше
дыхание
в
нашей
крови
с
любовью
Nasıl
bir
yangın
çıkardın
aramızda
Какой
пожар
ты
устроил
между
нами?
декан?
Bu
uçmak
sırtındaki
kanadından
Этот
полет
с
твоего
крыла
на
спине
Maviye
çalan
bir
yakamozda
На
воротнике,
играющем
в
синий
цвет
Nefesimiz
aşk
ile
kanımızda
Наше
дыхание
в
нашей
крови
с
любовью
Nasıl
bir
yangın
çıkardın
aramızda
Какой
пожар
ты
устроил
между
нами?
декан?
Bu
uçmak
sırtındaki
kanadından
Этот
полет
с
твоего
крыла
на
спине
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Onur Dursun
Attention! Feel free to leave feedback.