Lyrics and translation Ozbi - Benim Hayatım
Benim
hayatım
köyden
umutlarıyla
göçen
10
kişiyle
aynı
evde
başladı
Моя
жизнь
началась
в
одном
доме
с
10
людьми,
которые
переселились
из
деревни
в
надежде
İstanbul
işte
taşı
toprağı
altın
Стамбул
здесь
каменная
земля
золотая
Çoğumuzun
dedesi
gibi
benimkilerde
buna
inanmış
Мои,
как
и
многие
из
нас
бабушки
и
дедушки,
поверили
в
это
İstanbul′lu
olmuş
Он
из
Стамбула.
Şişli
Devlet
Hastanesi'nde
dünyaya
10
aylık
gelmişim
Я
родился
в
Государственной
больнице
Шишли
за
10
месяцев
Evet,
biraz
üşengeçlik
etmişim
Да,
я
немного
замерзла.
Belki
de
doğarken
asiydim
Может,
когда
я
родился,
я
был
мятежником
Belki
de
daha
ilk
gün
bu
yalan
dünyaya
bi′
nah
çekmek
istemiştim
Может,
в
первый
день
я
хотел
втянуть
эту
ложь
в
мир?
Büyüdüğüm
sokaklar
baya
çetrefilliydi
Улицы,
на
которых
я
вырос,
были
очень
сложными
Gecekondu
mahallesiydik
bi'çok
yer
hazine
arazisiydi
Мы
были
трущобами,
много
мест
было
землей
сокровищ
Alt
sınıftık,
aileler
gündüz
başka
inşaatların
Мы
были
низшими
классами,
у
семей
было
другое
строительство
днем.
Geceyse
mecburen
kendi
evinin
amelesiydi
А
ночью
это
было
дело
собственного
дома.
Feodal
toplum,
yoksulluk
ve
gurbette
şehir
hayatı
Феодальное
общество,
бедность
и
городская
жизнь
в
гуще
Köy
ağalarının
yerine
kabadayılar
ve
burjuva
patronları
Хулиганы
и
буржуазные
покровители
вместо
деревенских
военачальников
Güçlü
olanın
insanlık
olduğuna
inanmış
devrimciler
Революционеры,
которые
верили,
что
сильным
является
человечество
Ve
onların
inşa
ettiği
bi'
mahalle
yani
Nurtepe
И
это
район,
который
они
построили,
то
есть
Нуртепе
Yani
mertlik,
yani
gerçek
mücadele
То
есть
храбрость,
то
есть
настоящая
борьба
Yani
sevgi,
dürüstlük
ve
içten
gülümseme
Так
что
любовь,
честность
и
искренняя
улыбка
Ve
cunta
ve
darbe
И
хунта,
и
переворот
Güzel
yüzlü
insanları
katledip
yozlaşmış
sistemi
kanla
kazırken
tarihe
В
историю,
когда
ты
убиваешь
людей
с
красивыми
лицами
и
копаешь
коррумпированную
систему
кровью
Bizse
okula
giderdik
gelirdik
her
gün
sokaktaydık
А
мы
ходили
в
школу,
приходили,
каждый
день
были
на
улице.
10,
15
kişi
toplanır
türlü
türlü
oyunlar
oynardık
Мы
собирали
10,
15
человек,
играли
в
всевозможные
игры.
Bazen
canımız
sıkılırdı
mahalle
basardık
Иногда
нам
было
скучно,
мы
ездили
по
окрестностям
Ve
çoğu
zaman
mahalle
maçlarında
karşı
takıma
dalardık
И
большую
часть
времени
мы
ныряли
в
противоположную
команду
на
соседних
матчах
Ben
gerçeğin
adamıyım
aga
Я
человек
правды,
ага.
Caddenin
sokağıyım
aga
Улица
- улица
в
ага
Ben
şehrinin
krosuyum
aga
Я
по
пересеченной
местности
твоего
города,
ага
Fakirin
prosuyum
aga
Я
- процесс
бедного,
ага.
Ben
gerçeğin
adamıyım
aga
Я
человек
правды,
ага.
Ben
caddenin
sokağıyım
aga
Я
улица
улица,
ага
Ben
şehrinin
krosuyum
aga
Я
по
пересеченной
местности
твоего
города,
ага
Ben
fakirin
prosuyum
aga
Я
- бедный
процесс,
ага.
Ben
gerçeğin
adamıyım
aga
Я
человек
правды,
ага.
Ben
caddenin
sokağıyım
aga
Я
улица
улица,
ага
Ben
şehrinin
krosuyum
aga
Я
по
пересеченной
местности
твоего
города,
ага
Ben
fakirin
prosuyum
aga
Я
- бедный
процесс,
ага.
Büyümek
çamurda
futbol
oynamaktı
Взросление
было
игрой
в
футбол
в
грязи
Kışın
kar
yağınca
poşetle
lüks
kızakmış
gibi
kaymaktı
Зимой,
когда
шел
снег,
он
должен
был
кататься
на
сумке,
как
на
роскошных
санях.
Annemin
mahalledeki
olaylardan
korkmasıydı
Моя
мама
боялась
событий
по
соседству
Ve
dedemin
sığıntı
olduğumuz
yazlığına
kaçırılmaktı
И
меня
похитили
на
дачу
моего
деда,
где
мы
жили.
Büyümek
platonik
bi′
aşkla
tanışmaktı
Взросление
было
знакомством
с
платонической
любовью
Yani
içinde
tutunduğun
bi′
umutla
yaşamaya
alışmaktı
Я
имею
в
виду,
он
должен
был
привыкнуть
жить
с
надеждой,
за
которую
держался
Boktan
bi'
eğitim
sisteminde
mutlaka
başarmak
Обязательно
преуспеть
в
дерьмовой
системе
образования
Ve
hep,
nedense
hep
ötekiyle
yarıştırılmaktı
И
всегда,
почему-то,
всегда
было
соревноваться
с
другим
E
puan
tutmayınca
bi′
torpil
kayırırsa
Если
"Торпедо"
будет
фаворитом,
если
не
наберет
очков
Rapçi
olduğun
için
okulda
sağcılar
dalarsa
Если
они
будут
нырять
в
школу,
потому
что
ты
рэпер.
Mahallende
solcu
gençler
amerikalı
sanarsa
Если
левые
молодые
люди
в
твоем
районе
думают,
что
они
американцы
Tüm
hayatın
rap
olur
herkes
karşı
çıkarsa
Вся
твоя
жизнь
будет
рэпом,
если
все
будут
против
Hayal
ettiğim
müzik
ve
hayat
şartları
Музыка
и
условия
жизни,
о
которых
я
мечтал
İçimde
büyüttüğüm
dünya
ve
gerçeğin
kartları
Карты
мира
и
истины,
которые
я
вырастил
внутри
себя
17
yaşında
bi'
hayalperest
olarak
çalışmaya
git
Иди
работать
мечтателем
в
17
лет
Bilgisayar
almak
için
tüm
yaz
yıka
tabakları
Мой
тарелки
все
лето,
чтобы
купить
компьютер
Ve
büyümek,
hırsımın
yarattığı
idealle
kör
olmam
И
повзрослев,
я
не
ослеп
идеалом,
созданным
моими
амбициями
Verem
uykusuyla
gerçek
arasında
bi′yerde
yön
bulmam
Я
не
могу
найти
деконструацию
между
туберкулезным
сном
и
реальностью
Bu
sanki
yazları
küçük
burjuvayla
kışlarıysa
sarı
Как
будто
лето
желтое,
если
лето
мелкое
буржуазное
и
зимнее
Ayakkabısı
yırtılmış
yoksulla
dost
olmam
gibiydi
Это
было
похоже
на
то,
что
я
дружу
с
беднягой
с
порванными
туфлями.
Rüyalar
der
ki:
"Mutluluk
çocuk
kalmaktır"
Сны
говорят:
"Счастье
- оставаться
ребенком".
Yani
hayallerini
büyütmek
kendini
ufaltmaktır
Так
что
растить
свои
мечты
- это
развалить
себя
Gerçekse
sarı
ayakkabın
yırtıldığında
artık
ilk
aldığın
günki
gibi
olmayacağının
farkında
olmaktır
Правда
в
том,
чтобы
знать,
что
когда
твой
желтый
ботинок
разорван,
ты
больше
не
будешь
таким,
как
в
первый
день,
когда
купишь
его.
(Gerçek
farkında
olmaktır)
(Истина
должна
быть
в
курсе)
Ben
gerçeğin
adamıyım
aga
Я
человек
правды,
ага.
Ben
caddenin
sokağıyım
aga
Я
улица
улица,
ага
Ben
şehrinin
krosuyum
aga
Я
по
пересеченной
местности
твоего
города,
ага
Ben
fakirin
prosuyum
aga
Я
- бедный
процесс,
ага.
Ben
gerçeğin
adamıyım
aga
Я
человек
правды,
ага.
Ben
caddenin
sokağıyım
aga
Я
улица
улица,
ага
Ben
şehrinin
krosuyum
aga
Я
по
пересеченной
местности
твоего
города,
ага
Ben
fakirin
prosuyum
aga
Я
- бедный
процесс,
ага.
Ben
gerçeğin
adamıyım
aga
Я
человек
правды,
ага.
Ben
caddenin
sokağıyım
aga
Я
улица
улица,
ага
Ben
şehrinin
krosuyum
aga
Я
по
пересеченной
местности
твоего
города,
ага
Ben
fakirin
prosuyum
aga
Я
- бедный
процесс,
ага.
Ben
gerçeğin
adamıyım
aga
Я
человек
правды,
ага.
Ben
caddenin
sokağıyım
aga
Я
улица
улица,
ага
Ben
şehrinin
krosuyum
aga
Я
по
пересеченной
местности
твоего
города,
ага
Ben
fakirin
prosuyum
aga
Я
- бедный
процесс,
ага.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.