Lyrics and translation Ozbi - Doymayanlar
Biraz
soluk
al.
Дыши
немного.
Anla
biraz
yani
kafayı
çalıştır,
özgürlük
hisset.
Пойми
немного,
так
что
работай
головой,
почувствуй
свободу.
Biraz
da
mavi
şekli
şemali
sever
bu
hâli.
И
ему
нравится
немного
синяя
форма.
Yani
hep
lüks
yaşam
ister
ve
yapar
mesai.
Я
имею
в
виду,
он
всегда
хочет
роскошной
жизни
и
работает
сверхурочно.
Tüket,
tüket,
tüket
fedai.
Ешь,
ешь,
ешь,
Вышибала.
Alnına
kırmızı
rujla
yazılmış
enayi.
Присоска
с
красной
помадой
на
лбу.
Kimisi
mete
olur
ruhu
çeker
vebâli.
Некоторые
из
них
становятся
Мета
и
притягивают
душу.
Kimisi
Bağcılar′ı
sana
bilir
Hawaii.
Некоторые
знают
Тебя
о
виноградарстве,
Гавайях.
Bu
gerçeği
gösteren
bir
kıta,
Континент,
демонстрирующий
этот
факт,
Işığı
götünden
çıkar,
Убери
свет
из
своей
задницы,
Bak,
olabilirsin
star.
Слушай,
можешь
быть,
стар.
Sen
de
kirli
ırk,
Ты
тоже
грязная
раса,
İnternetten
alıcı
buluyor
yaptığın
her
mallık.
Он
находит
покупателей
в
интернете,
все,
что
ты
делаешь.
Metalaştı
Он
стал
коммодифицированным
Yine
benim
kafa
kaçtı.
Опять
моя
голова
пропала.
Karanlıkta
kalma
diye
perdelerini
açtım
Я
открыл
твои
шторы,
чтобы
не
оставаться
в
темноте
Ve
hiç
doymayınca
kurallarına
sıçtım
И
когда
он
никогда
не
был
сыт,
я
облажался
с
твоими
правилами.
Banka
soydum
senin
için
be
mahallemde
saçtım.
Я
ограбил
банк,
разбросал
его
для
тебя
по
соседству.
Yine
doyar
gibi
yap,
hadi
parayı
saç,
Притворись,
что
снова
насытишься,
давай,
волосы
на
деньги.,
Yine
utanmalı
her
gün
paraya
tap,
Ему
снова
должно
быть
стыдно
каждый
день
нажимать
на
деньги,
Bir
kere
doy
da
kaldır
hadi
parayı
saç
Дай
мне
один
раз
и
подними
деньги,
давай,
волосы.
Hadi
parayı
saç
Давай,
волосы
на
деньги.
O
parayı
al
Возьми
эти
деньги
O
parayı
saç
Волосы
на
эти
деньги
O
parayı
saç
Волосы
на
эти
деньги
Soyutlan
(Soyutlan)
Абстрагируйся
(Абстрагируйся)
Tüm
her
şeyden
(Tüm
her
şeyden)
От
всего
(от
всего)
Doymayanlar
etrafını
sarmadan
gel
(Sarmadan
gel)
Те,
кто
не
сыт,
приходи,
пока
они
не
окружили
тебя.
Boyutlan
(Boyutlan)
Boyutlan
(Boyutlan)
Eşyalardan
(Eşyalardan)
Вещи
(Имущество)
Arınmış,
sahipsiz
öylece
sürükleniyor
(öylece)
Он
просто
дрейфует
свободным,
невостребованным.
Soyutlan
(Soyutlan)
Абстрагируйся
(Абстрагируйся)
Tüm
her
şeyden
(Tüm
her
şeyden)
От
всего
(от
всего)
Doymayanlar
etrafını
sarmadan
gel
(Sarmadan
gel)
Те,
кто
не
сыт,
приходи,
пока
они
не
окружили
тебя.
Boyutlan
(Boyutlan)
Boyutlan
(Boyutlan)
Eşyalardan
(Eşyalardan)
Вещи
(Имущество)
Arınmış,
sahipsiz
öylece
(öylece)
Свободный,
невостребованный.
Hiçbir
bana
sahip
ne
de
ben
bir
şeylere
Ни
у
меня,
ни
у
меня
ничего
нет
Olduğum
kadarım
len
Моя
судьба,
лен
Hislerime
yetişmeğe
çalışmakla
geçiyor
ömrüm.
Я
всю
жизнь
стараюсь
не
отставать
от
своих
чувств.
Doymayandan
bıktım
bu
gönlüm,
Я
устал
от
того,
что
ты
не
сыт,
мое
сердце,
Diye
sorsam,
Скажи,
если
я
спрошу,
Kalbim
duru,
Останови
мое
сердце,
Yazdım
bunu,
Я
написал
это,
Utanmaz
aşk
gözünü
koy
hayatın
kamburu,
Положи
свой
бесстыдный
любовный
глаз,
горб
жизни,
Aşk
buldu
mu,
herkes
soyundu
mu
len?
Нашла
ли
любовь
или
все
раздевались,
лен?
Çıplakların
kervanı
yola
koyuldu
mu
he?
Караван
голых
уже
в
пути?
Hım.
Yok.
Yemekten
bıkmaz,
Him.
Нет.
Он
не
устает
есть,
İster
her
şeyi
ve
istemekten
bıkmaz.
Он
хочет
всего
и
не
устает
хотеть.
Fazla
dersin,
hayır
az
der
ve
susmaz.
Ты
слишком
много
говоришь,
нет,
мало
говоришь
и
не
заткнешься.
Gözleriyle
kusar
ve
asla
doymaz.
Его
тошнит
глазами
и
никогда
не
насытится.
Dünde,
her
şeyin
fazlası,
Вчера
было
больше
всего,
Dünyanın
fazlası,
Избыток
мира,
Evrenin
fazlası,
Избыток
Вселенной,
Mahallenin
kazması.
Копание
окрестностей.
Bir
dayanak
bilmez
güluhâ.
Он
не
знает
опоры,
гюлуха.
Biliyorum
yetmez
bu
sözlerim,
Я
знаю,
что
этих
слов
недостаточно,
Bu
kadar
kalmışsam.
Если
я
так
долго
пробыл.
Yine
doyar
gibi
yap,
hadi
parayı
saç,
Притворись,
что
снова
насытишься,
давай,
волосы
на
деньги.,
Yine
utanmalı
her
gün
paraya
tap,
Ему
снова
должно
быть
стыдно
каждый
день
нажимать
на
деньги,
Bir
kere
doy
da
kaldır
hadi
parayı
saç
Дай
мне
один
раз
и
подними
деньги,
давай,
волосы.
Hadi
parayı
saç
Давай,
волосы
на
деньги.
O
parayı
al
Возьми
эти
деньги
O
parayı
saç
Волосы
на
эти
деньги
O
parayı
saç
Волосы
на
эти
деньги
Soyutlan
(Soyutlan)
Абстрагируйся
(Абстрагируйся)
Tüm
her
şeyden
(Tüm
her
şeyden)
От
всего
(от
всего)
Doymayanlar
etrafını
sarmadan
gel
(Sarmadan
gel)
Те,
кто
не
сыт,
приходи,
пока
они
не
окружили
тебя.
Boyutlan
(Boyutlan)
Boyutlan
(Boyutlan)
Eşyalardan
(Eşyalardan)
Вещи
(Имущество)
Arınmış,
sahipsiz
öylece
sürükleniyor
(öylece)
Он
просто
дрейфует
свободным,
невостребованным.
Soyutlan
(Soyutlan)
Абстрагируйся
(Абстрагируйся)
Tüm
her
şeyden
(Tüm
her
şeyden)
От
всего
(от
всего)
Doymayanlar
etrafını
sarmadan
gel
(Sarmadan
gel)
Те,
кто
не
сыт,
приходи,
пока
они
не
окружили
тебя.
Boyutlan
(Boyutlan)
Boyutlan
(Boyutlan)
Eşyalardan
(Eşyalardan)
Вещи
(Имущество)
Arınmış,
sahipsiz
öylece
(öylece)
Свободный,
невостребованный.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Onur Dursun
Attention! Feel free to leave feedback.