Ozbi - Doymayanlar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ozbi - Doymayanlar




Doymayanlar
Ненасытные
Oooo
Оооо
Biraz soluk al.
Переведи дух.
Anla biraz yani kafayı çalıştır, özgürlük hisset.
Включи мозги, почувствуй свободу.
Biraz da mavi şekli şemali sever bu hâli.
Нравится этот расклад, немного синего, формы и содержания.
Yani hep lüks yaşam ister ve yapar mesai.
Всегда хочет роскошной жизни и вкалывает.
Tüket, tüket, tüket fedai.
Потребляет, потребляет, потребляет, фанат.
Alnına kırmızı rujla yazılmış enayi.
На лбу красной помадой написано "лох".
Kimisi mete olur ruhu çeker vebâli.
Чья-то душа станет метеором и понесёт наказание.
Kimisi Bağcılar′ı sana bilir Hawaii.
Кто-то считает Багджилар своим Гавайями.
Bu gerçeği gösteren bir kıta,
Это куплет, показывающий реальность,
Işığı götünden çıkar,
Свет выходит из его задницы,
Bak, olabilirsin star.
Смотри, можешь стать звездой.
Burası Dünya
Это Земля,
Sen de kirli ırk,
А ты грязная раса,
İnternetten alıcı buluyor yaptığın her mallık.
В интернете находится покупатель на любую твою глупость.
Metalaştı
Превратилось в товар.
Yine benim kafa kaçtı.
Мои мысли опять улетели.
Karanlıkta kalma diye perdelerini açtım
Раскрыл твои шторы, чтобы ты не оставалась в темноте,
Ve hiç doymayınca kurallarına sıçtım
И, поскольку вы никогда не насыщаетесь, я наплевал на ваши правила.
Banka soydum senin için be mahallemde saçtım.
Ограбил банк ради тебя, дорогая, и разбросал деньги по своему району.
Yine doyar gibi yap, hadi parayı saç,
Снова делай вид, что сыта, давай, разбрасывай деньги,
Yine utanmalı her gün paraya tap,
Снова каждый день должно быть стыдно поклоняться деньгам,
Bir kere doy da kaldır hadi parayı saç
Насыться хоть раз и прекрати разбрасывать деньги.
Kafana doy
Насыться этим,
Hadi parayı saç
Давай, разбрасывай деньги.
O parayı al
Бери эти деньги,
O parayı saç
Разбрасывай их,
O parayı saç
Разбрасывай деньги.
Sonra
Потом
Soyutlan (Soyutlan)
Абстрагируйся (Абстрагируйся)
Tüm her şeyden (Tüm her şeyden)
От всего (От всего)
Doymayanlar etrafını sarmadan gel (Sarmadan gel)
Приходи, пока ненасытные не окружили тебя (Пока не окружили)
Boyutlan (Boyutlan)
Расширяйся (Расширяйся)
Eşyalardan (Eşyalardan)
От вещей (От вещей)
Arınmış, sahipsiz öylece sürükleniyor (öylece)
Очищенный, ничейный, просто дрейфуешь (просто)
Soyutlan (Soyutlan)
Абстрагируйся (Абстрагируйся)
Tüm her şeyden (Tüm her şeyden)
От всего (От всего)
Doymayanlar etrafını sarmadan gel (Sarmadan gel)
Приходи, пока ненасытные не окружили тебя (Пока не окружили)
Boyutlan (Boyutlan)
Расширяйся (Расширяйся)
Eşyalardan (Eşyalardan)
От вещей (От вещей)
Arınmış, sahipsiz öylece (öylece)
Очищенный, ничейный, просто (просто)
Hiçbir bana sahip ne de ben bir şeylere
Никто не владеет мной, и я ничем не владею,
Olduğum kadarım len
Я такой, какой есть, детка.
Hislerime yetişmeğe çalışmakla geçiyor ömrüm.
Вся моя жизнь проходит в попытках угнаться за своими чувствами.
Doymayandan bıktım bu gönlüm,
Мне надоели ненасытные, мое сердце,
Diye sorsam,
Если бы я спросил,
Kalbim duru,
Мое сердце чисто,
Yazdım bunu,
Я написал это,
Utanmaz aşk gözünü koy hayatın kamburu,
Бесстыдная любовь, смотри, горб жизни,
Aşk buldu mu, herkes soyundu mu len?
Когда любовь нашла, все ли разделись, детка?
Çıplakların kervanı yola koyuldu mu he?
Караван голых отправился в путь, да?
Hım. Yok. Yemekten bıkmaz,
Хм. Нет. Не устает от еды,
İster her şeyi ve istemekten bıkmaz.
Хочет всего и не устает хотеть.
Fazla dersin, hayır az der ve susmaz.
Скажешь "много", он скажет "мало" и не замолчит.
Gözleriyle kusar ve asla doymaz.
Изрыгает глазами и никогда не насыщается.
Dünde, her şeyin fazlası,
Вчера, всего слишком много,
Dünyanın fazlası,
Мира слишком много,
Evrenin fazlası,
Вселенной слишком много,
Mahallenin kazması.
Района лопата.
Bir dayanak bilmez güluhâ.
Не знает опоры, глупец.
Biliyorum yetmez bu sözlerim,
Знаю, этих слов недостаточно,
Bu kadar kalmışsam.
Если я остался таким.
Yine doyar gibi yap, hadi parayı saç,
Снова делай вид, что сыта, давай, разбрасывай деньги,
Yine utanmalı her gün paraya tap,
Снова каждый день должно быть стыдно поклоняться деньгам,
Bir kere doy da kaldır hadi parayı saç
Насыться хоть раз и прекрати разбрасывать деньги.
Kafana doy
Насыться этим,
Hadi parayı saç
Давай, разбрасывай деньги.
O parayı al
Бери эти деньги,
O parayı saç
Разбрасывай их,
O parayı saç
Разбрасывай деньги.
Sonra
Потом
Soyutlan (Soyutlan)
Абстрагируйся (Абстрагируйся)
Tüm her şeyden (Tüm her şeyden)
От всего (От всего)
Doymayanlar etrafını sarmadan gel (Sarmadan gel)
Приходи, пока ненасытные не окружили тебя (Пока не окружили)
Boyutlan (Boyutlan)
Расширяйся (Расширяйся)
Eşyalardan (Eşyalardan)
От вещей (От вещей)
Arınmış, sahipsiz öylece sürükleniyor (öylece)
Очищенный, ничейный, просто дрейфуешь (просто)
Soyutlan (Soyutlan)
Абстрагируйся (Абстрагируйся)
Tüm her şeyden (Tüm her şeyden)
От всего (От всего)
Doymayanlar etrafını sarmadan gel (Sarmadan gel)
Приходи, пока ненасытные не окружили тебя (Пока не окружили)
Boyutlan (Boyutlan)
Расширяйся (Расширяйся)
Eşyalardan (Eşyalardan)
От вещей (От вещей)
Arınmış, sahipsiz öylece (öylece)
Очищенный, ничейный, просто (просто)





Writer(s): Onur Dursun


Attention! Feel free to leave feedback.