Ozbi - Emanet Hayat - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ozbi - Emanet Hayat




Bugün farklı!
Сегодня разные!
Kangren olmuş bir elin çamurdaki alemi gibi
Как будто рука с гангреной в грязи
Beyazı temiz bir sayfa sanan bir safın mahremi gibi
Как интимный человек, который считает белый чистым листом июле.
Cihanı körpe gören bir egonun mahzeni
Подвал эго, ослепляющего твой джихад
En çirkinin sanat olan ahseni gibi bugün!
Сегодня, как твой самый уродливый художественный человек!
Tadı gelsin diye çaya attığım tarçın kökü
Корень корицы, который я бросил в чай на вкус
Biraz limon kabuğu ve küçük bir karanfil tanesi
Немного лимонной цедры и немного гвоздики
Küllükte kokan şu izmaritlerin sadece
Только те задницы, которые пахнут в пепельнице.
Öylesine yaşadığımı anlattığı k*çımda açan lalesi, bugün!
Тюльпан, который открыл мне задницу, в которой он сказал, что я просто живу, сегодня!
Otomatik vites bir arabada ayağımın gittiği
Моя нога в машине с автоматической передачей
Bir debriyaj boşluğu. Ölüm sarhoşluğu
Зазор сцепления. Смертельное опьянение
Aşkın detone olsa da güzel sandıran hoşluğu
Красота любви, которая, хотя и детонирует, кажется красивой
Bunu da sermayeye çeviren bir kurnazın kokoşluğu
Вонючий хитрец, который превратил это в капитал
Bugün!
Сегодня!
Kibirli dünyama meteor çarpması
Метеоритный удар по моему высокомерному миру
Dedemin beni halen harçlık verdiği bir köftehor sanması
То, что мой дедушка все еще думает, что я фрикаделька на карманные деньги.
Bugünü kendime sorunca anlıyorum
Я понимаю этот день, когда спрашиваю себя
Ben hep kadere emanetmişim lan zor anlatması
Я всегда был доверенным лицом судьбы, трудно сказать
Bugün günler gidiyor (bak bak)
Сегодня дни уходят (смотри, смотри)
Yağmur diniyor (toprak)
Дождь утихает (земля)
Ölmüş seviyor, yine çamurla ruhları gömüyor (vah vah)
Он любит мертвых и снова хоронит души грязью.
Ölmüş biliyor, kör kambur feleğini itiyor (korkak)
Он знает, что он мертв, он толкает своего слепого горба.
Köşesine siniyor, kader alnına silleyi vuruyor (vah vah)
Он лезет в угол, судьба бьет его по лбу.
Bir denize dalar gibi gitmek!
Как нырять в море!
Bir gemiye biner gibi
Как будто он садится на корабль
Bir yüreği arar gibi gitmek!
Идти, как искать сердце!
Bir kaderi söker gibi
Как будто ты разрушаешь судьбу
Kibrim kırık bir cam değir
Мое высокомерие коснется разбитого стекла
Niye keser cesareti?
Почему у него хватит смелости?
Ruhum korkak bir can değil
Моя душа не трусливая жизнь
Niye kader esaretim?
Почему я в плену судьбы?
Evet bugün!
Да, сегодня!
Gerçekle tanışmak ve kendinle yüzleşmek
Познакомиться с реальностью и встретиться с самим собой
Gözyaşınla beslenen Şehr-i İstanbul′a yenilmek
Поражение в городе Стамбул, который питается слезами
Fabrika atığı kokan bir sokakta kimliğini yitirmek
Потерять свою личность на улице, пахнущей заводскими отходами
Yani tüm yalanlar tarafından canice dövülmek
То есть быть жестоко избитым всей ложью
Lan!
Lan!
Bu yediğim kibrin kurşunu
Это пуля высокомерия, которую я съел
Kader ufkumu kirletip, sonrada
Судьба оскверняет мои горизонты, а потом
Azrail'i çağıracak ve çek vur diye cek şunu
Позови Жнец и сними его, чтобы он выстрелил
Biliyorum, hayallerime borçluyum
Я знаю, я в долгу перед своими мечтами
Çünkü bugün ilk defa elinde bir bıçakla
Потому что сегодня впервые с ножом в руке
Görüyorum adı umut olan iyimser komşumu
Я вижу своего оптимистичного соседа по имени надежда
Beni tüketen her şeyi terk etmek bugün
Сегодня отказаться от всего, что меня поглотило
Kendimi kanlar içinde de olsa zerk etmek düne
Обидеть себя, хоть и в крови, было вчера
Geleceğin ne olduğunu bilmeden gülümsemek bugün
Улыбаться сегодня, не зная, что такое будущее
Fakat gerçeği hissedebildiğini söylemek güne
Но сказать, что ты можешь почувствовать правду.
Alkollü ağzım biraz duygusal
Мой алкогольный рот немного эмоциональный
Felaket senaryoları yazan aklım korkak ve kurgusal
Мой разум, пишущий сценарии катастроф, трусливый и вымышленный
Biliyorum kendimle yüzleştikçe yalancıyım
Я знаю, что когда я сталкиваюсь с собой, я лжец
İşte bugün!
Вот сегодня!
Hangimiz gerçek diye sorar yargılar
Кто из нас спрашивает правду, судит
Bugün günler gidiyor (bak bak)
Сегодня дни уходят (смотри, смотри)
Yağmur diniyor (toprak)
Дождь утихает (земля)
Ölmüş seviyor, yine çamurla ruhları gömüyor (vah vah)
Он любит мертвых и снова хоронит души грязью.
Ölmüş biliyor, kör kambur feleğini itiyor (korkak)
Он знает, что он мертв, он толкает своего слепого горба.
Köşesine siniyor, kader alnına silleyi vuruyor (vah vah)
Он лезет в угол, судьба бьет его по лбу.
Bir denize dalar gibi gitmek!
Как нырять в море!
Bir gemiye biner gibi
Как будто он садится на корабль
Bir yüreği arar gibi gitmek!
Идти, как искать сердце!
Bir kaderi söker gibi
Как будто ты разрушаешь судьбу
Kibrim kırık bir cam değir
Мое высокомерие коснется разбитого стекла
Niye keser cesareti?
Почему у него хватит смелости?
Ruhum korkak bir can değil
Моя душа не трусливая жизнь
Niye kader esaretim?
Почему я в плену судьбы?






Attention! Feel free to leave feedback.