Lyrics and translation Ozbi - Emanet Hayat
Bugün
farklı!
Сегодня
разные!
Kangren
olmuş
bir
elin
çamurdaki
alemi
gibi
Как
будто
рука
с
гангреной
в
грязи
Beyazı
temiz
bir
sayfa
sanan
bir
safın
mahremi
gibi
Как
интимный
человек,
который
считает
белый
чистым
листом
июле.
Cihanı
körpe
gören
bir
egonun
mahzeni
Подвал
эго,
ослепляющего
твой
джихад
En
çirkinin
sanat
olan
ahseni
gibi
bugün!
Сегодня,
как
твой
самый
уродливый
художественный
человек!
Tadı
gelsin
diye
çaya
attığım
tarçın
kökü
Корень
корицы,
который
я
бросил
в
чай
на
вкус
Biraz
limon
kabuğu
ve
küçük
bir
karanfil
tanesi
Немного
лимонной
цедры
и
немного
гвоздики
Küllükte
kokan
şu
izmaritlerin
sadece
Только
те
задницы,
которые
пахнут
в
пепельнице.
Öylesine
yaşadığımı
anlattığı
k*çımda
açan
lalesi,
bugün!
Тюльпан,
который
открыл
мне
задницу,
в
которой
он
сказал,
что
я
просто
живу,
сегодня!
Otomatik
vites
bir
arabada
ayağımın
gittiği
Моя
нога
в
машине
с
автоматической
передачей
Bir
debriyaj
boşluğu.
Ölüm
sarhoşluğu
Зазор
сцепления.
Смертельное
опьянение
Aşkın
detone
olsa
da
güzel
sandıran
hoşluğu
Красота
любви,
которая,
хотя
и
детонирует,
кажется
красивой
Bunu
da
sermayeye
çeviren
bir
kurnazın
kokoşluğu
Вонючий
хитрец,
который
превратил
это
в
капитал
Kibirli
dünyama
meteor
çarpması
Метеоритный
удар
по
моему
высокомерному
миру
Dedemin
beni
halen
harçlık
verdiği
bir
köftehor
sanması
То,
что
мой
дедушка
все
еще
думает,
что
я
фрикаделька
на
карманные
деньги.
Bugünü
kendime
sorunca
anlıyorum
Я
понимаю
этот
день,
когда
спрашиваю
себя
Ben
hep
kadere
emanetmişim
lan
zor
anlatması
Я
всегда
был
доверенным
лицом
судьбы,
трудно
сказать
Bugün
günler
gidiyor
(bak
bak)
Сегодня
дни
уходят
(смотри,
смотри)
Yağmur
diniyor
(toprak)
Дождь
утихает
(земля)
Ölmüş
seviyor,
yine
çamurla
ruhları
gömüyor
(vah
vah)
Он
любит
мертвых
и
снова
хоронит
души
грязью.
Ölmüş
biliyor,
kör
kambur
feleğini
itiyor
(korkak)
Он
знает,
что
он
мертв,
он
толкает
своего
слепого
горба.
Köşesine
siniyor,
kader
alnına
silleyi
vuruyor
(vah
vah)
Он
лезет
в
угол,
судьба
бьет
его
по
лбу.
Bir
denize
dalar
gibi
gitmek!
Как
нырять
в
море!
Bir
gemiye
biner
gibi
Как
будто
он
садится
на
корабль
Bir
yüreği
arar
gibi
gitmek!
Идти,
как
искать
сердце!
Bir
kaderi
söker
gibi
Как
будто
ты
разрушаешь
судьбу
Kibrim
kırık
bir
cam
değir
Мое
высокомерие
коснется
разбитого
стекла
Niye
keser
cesareti?
Почему
у
него
хватит
смелости?
Ruhum
korkak
bir
can
değil
Моя
душа
не
трусливая
жизнь
Niye
kader
esaretim?
Почему
я
в
плену
судьбы?
Gerçekle
tanışmak
ve
kendinle
yüzleşmek
Познакомиться
с
реальностью
и
встретиться
с
самим
собой
Gözyaşınla
beslenen
Şehr-i
İstanbul′a
yenilmek
Поражение
в
городе
Стамбул,
который
питается
слезами
Fabrika
atığı
kokan
bir
sokakta
kimliğini
yitirmek
Потерять
свою
личность
на
улице,
пахнущей
заводскими
отходами
Yani
tüm
yalanlar
tarafından
canice
dövülmek
То
есть
быть
жестоко
избитым
всей
ложью
Bu
yediğim
kibrin
kurşunu
Это
пуля
высокомерия,
которую
я
съел
Kader
ufkumu
kirletip,
sonrada
Судьба
оскверняет
мои
горизонты,
а
потом
Azrail'i
çağıracak
ve
çek
vur
diye
cek
şunu
Позови
Жнец
и
сними
его,
чтобы
он
выстрелил
Biliyorum,
hayallerime
borçluyum
Я
знаю,
я
в
долгу
перед
своими
мечтами
Çünkü
bugün
ilk
defa
elinde
bir
bıçakla
Потому
что
сегодня
впервые
с
ножом
в
руке
Görüyorum
adı
umut
olan
iyimser
komşumu
Я
вижу
своего
оптимистичного
соседа
по
имени
надежда
Beni
tüketen
her
şeyi
terk
etmek
bugün
Сегодня
отказаться
от
всего,
что
меня
поглотило
Kendimi
kanlar
içinde
de
olsa
zerk
etmek
düne
Обидеть
себя,
хоть
и
в
крови,
было
вчера
Geleceğin
ne
olduğunu
bilmeden
gülümsemek
bugün
Улыбаться
сегодня,
не
зная,
что
такое
будущее
Fakat
gerçeği
hissedebildiğini
söylemek
güne
Но
сказать,
что
ты
можешь
почувствовать
правду.
Alkollü
ağzım
biraz
duygusal
Мой
алкогольный
рот
немного
эмоциональный
Felaket
senaryoları
yazan
aklım
korkak
ve
kurgusal
Мой
разум,
пишущий
сценарии
катастроф,
трусливый
и
вымышленный
Biliyorum
kendimle
yüzleştikçe
yalancıyım
Я
знаю,
что
когда
я
сталкиваюсь
с
собой,
я
лжец
Hangimiz
gerçek
diye
sorar
yargılar
Кто
из
нас
спрашивает
правду,
судит
Bugün
günler
gidiyor
(bak
bak)
Сегодня
дни
уходят
(смотри,
смотри)
Yağmur
diniyor
(toprak)
Дождь
утихает
(земля)
Ölmüş
seviyor,
yine
çamurla
ruhları
gömüyor
(vah
vah)
Он
любит
мертвых
и
снова
хоронит
души
грязью.
Ölmüş
biliyor,
kör
kambur
feleğini
itiyor
(korkak)
Он
знает,
что
он
мертв,
он
толкает
своего
слепого
горба.
Köşesine
siniyor,
kader
alnına
silleyi
vuruyor
(vah
vah)
Он
лезет
в
угол,
судьба
бьет
его
по
лбу.
Bir
denize
dalar
gibi
gitmek!
Как
нырять
в
море!
Bir
gemiye
biner
gibi
Как
будто
он
садится
на
корабль
Bir
yüreği
arar
gibi
gitmek!
Идти,
как
искать
сердце!
Bir
kaderi
söker
gibi
Как
будто
ты
разрушаешь
судьбу
Kibrim
kırık
bir
cam
değir
Мое
высокомерие
коснется
разбитого
стекла
Niye
keser
cesareti?
Почему
у
него
хватит
смелости?
Ruhum
korkak
bir
can
değil
Моя
душа
не
трусливая
жизнь
Niye
kader
esaretim?
Почему
я
в
плену
судьбы?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.