Lyrics and translation Ozbi - Kafan Güzel Mi Öyle
Görkemli
dünyanın
görkemli
insanı
Величественный
человек
величественного
мира
Kafan
güzel
mi
öyle?
Под
кайфом
так
ли?
Böğürtlenli
dünyanın
görkemli
insanı
Славный
человек
ежевичного
мира
Nasıl,
nasıl,
nasıl
Как,
как,
как
Ortam
gergin
ortam
facianın
eşiğinde
Напряженная
обстановка
на
грани
катастрофы
Bense
şiirle
kertilmişim
lan
beşiğimde
А
я,
блядь,
поэтичен
в
своей
колыбели
Çokça
yazdım
uyurken
yer
döşeğinde
Я
много
писал
на
полу,
пока
спал
Sokakları
harcınladım
duygularım
eşliğinde
Я
потратил
улицы,
наслаждаясь
своими
чувствами
Bana
kalsın
bırak
alkolikliğim
de
keşliğim
de
Оставь
это
мне,
позволь
мне
быть
алкоголиком
и
моим
монахом.
Nefesimle
sarhoş
ol
rüzgarım
yanından
geçtiğinde
Напивайся
моим
дыханием,
когда
ветер
пройдет
мимо
тебя
Bana
anlattı
seni
oturup
tanrıyla
içtiğimde
Он
рассказал
мне,
когда
я
сидел
и
пил
с
Богом.
Lan
oğlum
herkes
yolundaymış
yani
herkes
piçliğinde
Мой
гребаный
сын,
все
на
своем
пути,
так
что
все
ублюдки.
İnan,
inan,
inan
Поверь,
поверь,
поверь
Morfinin
benim
bugün
Твой
морфин
мой
сегодня
Kafan
lavantadan
endorfinin
benim
bugün
Твоя
голова-мой
эндорфин
из
лаванды
сегодня
Hayat
palavradan
torpili
patlat
gülüm
Взорви
торпеду
из-за
чуши
о
жизни,
моя
роза
Ölüm
kadavradan
profili
açmış
bugün
Сегодня
смерть
открыла
профиль
трупа
Dön
dolaş
gel
her
gün
Возвращайся
и
приходи
каждый
день
Gönüller
gecekondu
Трущобы
сердец
Gönüller
kömür
ve
virane
Сердца-это
уголь
и
обломки
Acına
ortak
olayım
lan
haber
et
bilale
Я
буду
твоим
партнером
в
твоей
боли,
дай
мне
знать,
Билал.
Mutlu
düşler
görek
gel
hele
bi
olalım
divane
Приходи
с
счастливыми
мечтами
и
давай
побыстрее.
Hey,
muhteşem
insan
kafan
güzel
mi
lan
öyle?
Эй,
великолепный
человек,
ты,
блядь,
под
кайфом?
Tanrıya
oynadığın
gibi
oyna
bakem
hadi
gel
bu
sokaklara
şöyle
Играй
с
Богом
так,
как
играешь,
я
посмотрю
давай
выйдем
на
эти
улицы
вот
так
Kafan
olsun
içtiğimiz
meyle
Будь
под
кайфом
от
того,
что
мы
пьем
Sonraya
git
aynaya
bak
len
Иди
позже
и
посмотри
в
зеркало,
лен.
Kendine
karşı
bağır
ve
bu
şarkıyı
söyle
Кричи
против
себя
и
пой
эту
песню
Hey,
Muhteşem
insan
kafan
güzel
mi
lan
öyle
Эй,
великолепный
человек,
ты,
блядь,
под
кайфом?
Tanrıya
oynadığın
gibi
oyna
bakem
hadi
gel
bu
sokaklara
şöyle
Играй
с
Богом
так,
как
играешь,
я
посмотрю
давай
выйдем
на
эти
улицы
вот
так
Kafan
olsun
içtiğimiz
meyle
Будь
под
кайфом
от
того,
что
мы
пьем
Sonra
git
aynaya
bak
lan
А
потом
иди
посмотри
в
зеркало.
Kendine
karşı
bağır
ve
bu
şarkıyı
söyle
Кричи
против
себя
и
пой
эту
песню
Kafan
güzel
mi
böyle?
Под
кайфом
что
ли
такой?
Kafan
güzel
mi
böyle?
Под
кайфом
что
ли
такой?
Kafan
güzel
mi
böyle?
Под
кайфом
что
ли
такой?
Gel
veriyim
ruhuna
gıda
Давай
я
отдам
твоей
душе
еду
Patlar
yüksekten
Взрывается
высоко
Kıç
sağlam
gibidir
betonda
Задница
как
твердая
в
бетоне
Ama
bizdeki
iltiye
tav
ol
bari
Но
будь
у
нас
убежищем.
Mantar
olman
То,
что
ты
гриб
Doymayarak
hep
hantal
olman
То,
что
ты
всегда
громоздок,
не
сыт
Evet
istiyosun
kartal
olmak
da
Да,
ты
хочешь
быть
орлом.
Sen
Beşiktaşlı
mısın
lan
ahmak
he?
Ты,
блядь,
из
Бешикташа,
придурок?
Yok
değilsin
Ты
не
исчезнешь
Sadece
hırsını
para
boğmuş
Он
просто
задушил
свои
амбиции
деньгами
Bazısı
doğmuş
Некоторые
из
них
родились
Yani
sadece
doğmuş
Так
что
только
родился
Sistem
güzelce
badeyi
koymuş
yani
Система
хорошо
положила
миндаль,
так
что
Ama
sen
göklerden
geldin
Но
ты
пришел
с
небес
Parayla
satın
aldın
ya
her
şeyi
Ты
купил
все
за
деньги?
Dediler
ahan
da
yürü
insan
Они
сказали:
"Иди,
человек".
Yani
tanrının
görümcesi
Я
имею
в
виду
видение
Бога
Yüce
hazretleri
Его
Святейшество
Верховный
Yüce
yaratık
Великое
существо
Yücelerin
yücesi
Всевышний
которые
он
Biz
de
o
zaman
Тогда
мы
тоже
Cücelerin
cücesi
Карлик
гномов
Öyleyse
bu
Game
of
Throns
olsun
Тогда
пусть
это
будет
Игра
престолов
Ben
de
Kerim
Fenasi
Я
тоже
плохой
Görkemli
dünyanın
muhteşem
insanı
Великолепный
человек
величественного
мира
Kafan
güzel
mi
öyle?
Под
кайфом
так
ли?
Böğürtlenli
dünyanın
görkemli
insanı
Славный
человек
ежевичного
мира
Kafan
güzel
mi
öyle?
Под
кайфом
так
ли?
Kafan
güzel
mi
öyle?
Под
кайфом
так
ли?
Kafan
güzel
mi
öyle?
Под
кайфом
так
ли?
Kafan
güzel
mi
öyle?
Под
кайфом
так
ли?
Kafan
güzel
mi
öyle?
Под
кайфом
так
ли?
Kafan
güzel
mi
öyle?
Под
кайфом
так
ли?
Kafan
güzel
mi
öyle?
Под
кайфом
так
ли?
Kafan
güzel
mi
öyle?
Под
кайфом
так
ли?
Kafana
düşer
mi
söyle?
Скажи,
попадет
ли
тебе
в
голову?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Onur Dursun
Attention! Feel free to leave feedback.