Lyrics and translation Ozbi - Kafan Güzel Mi Öyle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kafan Güzel Mi Öyle
Хороша ли твоя голова?
Görkemli
dünyanın
görkemli
insanı
Великолепный
человек
великолепного
мира
Kafan
güzel
mi
öyle?
Хороша
ли
твоя
голова?
Böğürtlenli
dünyanın
görkemli
insanı
Великолепный
человек
ежевичного
мира
Nasıl,
nasıl,
nasıl
Как,
как,
как
Ortam
gergin
ortam
facianın
eşiğinde
Атмосфера
напряжена,
атмосфера
на
грани
катастрофы
Bense
şiirle
kertilmişim
lan
beşiğimde
А
я
с
поэзией
в
колыбели,
блин
Çokça
yazdım
uyurken
yer
döşeğinde
Много
писал,
пока
спал
на
полу
Sokakları
harcınladım
duygularım
eşliğinde
Мостил
улицы,
сопровождаемый
своими
чувствами
Bana
kalsın
bırak
alkolikliğim
de
keşliğim
de
Оставь
мне
мой
алкоголизм
и
мою
странность
Nefesimle
sarhoş
ol
rüzgarım
yanından
geçtiğinde
Напейся
моим
дыханием,
когда
ветер
пронесется
мимо
тебя
Bana
anlattı
seni
oturup
tanrıyla
içtiğimde
Он
рассказал
мне
о
тебе,
когда
я
сидел
и
пил
с
Богом
Lan
oğlum
herkes
yolundaymış
yani
herkes
piçliğinde
Блин,
парень,
все
в
порядке,
то
есть
каждый
занимается
своей
подлостью
İnan,
inan,
inan
Верь,
верь,
верь
Morfinin
benim
bugün
Морфин
мой
сегодня
Kafan
lavantadan
endorfinin
benim
bugün
Твоя
голова
из
лаванды,
эндорфин
мой
сегодня
Hayat
palavradan
torpili
patlat
gülüm
Жизнь
- это
вздор,
взорви
блат,
моя
роза
Ölüm
kadavradan
profili
açmış
bugün
Смерть
создала
профиль
из
трупа
сегодня
Dön
dolaş
gel
her
gün
Возвращайся,
приходи
каждый
день
Gönüller
gecekondu
Сердца
- трущобы
Gönüller
kömür
ve
virane
Сердца
- уголь
и
руины
Acına
ortak
olayım
lan
haber
et
bilale
Раздели
со
мной
свою
боль,
дай
знать
Билалу
Mutlu
düşler
görek
gel
hele
bi
olalım
divane
Давай
увидим
счастливые
сны,
давай
будем
безумными
Hey,
muhteşem
insan
kafan
güzel
mi
lan
öyle?
Эй,
великолепный
человек,
хороша
ли
твоя
голова?
Tanrıya
oynadığın
gibi
oyna
bakem
hadi
gel
bu
sokaklara
şöyle
Играй
так,
как
играешь
с
Богом,
давай,
выходи
на
эти
улицы
Kafan
olsun
içtiğimiz
meyle
Пусть
твоя
голова
будет
такой
же,
как
наше
вино
Sonraya
git
aynaya
bak
len
Потом
иди,
посмотри
в
зеркало
Kendine
karşı
bağır
ve
bu
şarkıyı
söyle
Крикни
на
себя
и
спой
эту
песню
Hey,
Muhteşem
insan
kafan
güzel
mi
lan
öyle
Эй,
великолепный
человек,
хороша
ли
твоя
голова?
Tanrıya
oynadığın
gibi
oyna
bakem
hadi
gel
bu
sokaklara
şöyle
Играй
так,
как
играешь
с
Богом,
давай,
выходи
на
эти
улицы
Kafan
olsun
içtiğimiz
meyle
Пусть
твоя
голова
будет
такой
же,
как
наше
вино
Sonra
git
aynaya
bak
lan
Потом
иди,
посмотри
в
зеркало
Kendine
karşı
bağır
ve
bu
şarkıyı
söyle
Крикни
на
себя
и
спой
эту
песню
Kafan
güzel
mi
böyle?
Хороша
ли
твоя
голова?
Kafan
güzel
mi
böyle?
Хороша
ли
твоя
голова?
Kafan
güzel
mi
böyle?
Хороша
ли
твоя
голова?
Gel
veriyim
ruhuna
gıda
Давай,
я
дам
пищу
твоей
душе
Patlar
yüksekten
Взорвется
с
высоты
Kıç
sağlam
gibidir
betonda
Задница
кажется
крепкой
на
бетоне
Ama
bizdeki
iltiye
tav
ol
bari
Но
поддайся
нашей
инфекции
Mantar
olman
Стань
грибом
Doymayarak
hep
hantal
olman
Ненасытно
толстеющим
Evet
istiyosun
kartal
olmak
da
Да,
ты
хочешь
стать
орлом,
но
Sen
Beşiktaşlı
mısın
lan
ahmak
he?
Ты,
что,
болельщик
Бешикташа,
дурак?
Yok
değilsin
Нет,
ты
не
такой
Sadece
hırsını
para
boğmuş
Просто
деньги
задушили
твою
ярость
Bazısı
doğmuş
Кто-то
родился
Yani
sadece
doğmuş
То
есть
просто
родился
Sistem
güzelce
badeyi
koymuş
yani
Система
красиво
поставила
чашу,
да
Ama
sen
göklerden
geldin
Но
ты
пришел
с
небес
Parayla
satın
aldın
ya
her
şeyi
Ты
купил
все
за
деньги
Dediler
ahan
da
yürü
insan
Сказали,
вот,
иди,
человек
Yani
tanrının
görümcesi
То
есть
свояченица
бога
Yüce
hazretleri
Его
превосходительство
Yüce
yaratık
Высшее
существо
Yücelerin
yücesi
Высший
из
высших
Cücelerin
cücesi
Низший
из
низших
Öyleyse
bu
Game
of
Throns
olsun
Тогда
пусть
это
будет
Игра
Престолов
Ben
de
Kerim
Fenasi
А
я
Керим
Фенаси
Görkemli
dünyanın
muhteşem
insanı
Великолепный
человек
великолепного
мира
Kafan
güzel
mi
öyle?
Хороша
ли
твоя
голова?
Böğürtlenli
dünyanın
görkemli
insanı
Великолепный
человек
ежевичного
мира
Kafan
güzel
mi
öyle?
Хороша
ли
твоя
голова?
Kafan
güzel
mi
öyle?
Хороша
ли
твоя
голова?
Kafan
güzel
mi
öyle?
Хороша
ли
твоя
голова?
Kafan
güzel
mi
öyle?
Хороша
ли
твоя
голова?
Kafan
güzel
mi
öyle?
Хороша
ли
твоя
голова?
Kafan
güzel
mi
öyle?
Хороша
ли
твоя
голова?
Kafan
güzel
mi
öyle?
Хороша
ли
твоя
голова?
Kafan
güzel
mi
öyle?
Хороша
ли
твоя
голова?
Kafana
düşer
mi
söyle?
Упадет
ли
она
на
твою
голову,
скажи?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Onur Dursun
Attention! Feel free to leave feedback.