Ozbi - Kafan Güzel Mi Öyle - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ozbi - Kafan Güzel Mi Öyle




Kafan Güzel Mi Öyle
Хороша ли твоя голова?
Görkemli dünyanın görkemli insanı
Великолепный человек великолепного мира
Nasılsın?
Как поживаешь?
Nasılsın?
Как поживаешь?
Kafan güzel mi öyle?
Хороша ли твоя голова?
Böğürtlenli dünyanın görkemli insanı
Великолепный человек ежевичного мира
Nasılsın?
Как поживаешь?
Nasılsın?
Как поживаешь?
Nasıl, nasıl, nasıl
Как, как, как
Ortam gergin ortam facianın eşiğinde
Атмосфера напряжена, атмосфера на грани катастрофы
Bense şiirle kertilmişim lan beşiğimde
А я с поэзией в колыбели, блин
Çokça yazdım uyurken yer döşeğinde
Много писал, пока спал на полу
Sokakları harcınladım duygularım eşliğinde
Мостил улицы, сопровождаемый своими чувствами
Bana kalsın bırak alkolikliğim de keşliğim de
Оставь мне мой алкоголизм и мою странность
Nefesimle sarhoş ol rüzgarım yanından geçtiğinde
Напейся моим дыханием, когда ветер пронесется мимо тебя
Bana anlattı seni oturup tanrıyla içtiğimde
Он рассказал мне о тебе, когда я сидел и пил с Богом
Lan oğlum herkes yolundaymış yani herkes piçliğinde
Блин, парень, все в порядке, то есть каждый занимается своей подлостью
İnan, inan, inan
Верь, верь, верь
Morfinin benim bugün
Морфин мой сегодня
Kafan lavantadan endorfinin benim bugün
Твоя голова из лаванды, эндорфин мой сегодня
Hayat palavradan torpili patlat gülüm
Жизнь - это вздор, взорви блат, моя роза
Ölüm kadavradan profili açmış bugün
Смерть создала профиль из трупа сегодня
Dön dolaş gel her gün
Возвращайся, приходи каждый день
Aynı terane
Та же песня
Gönüller gecekondu
Сердца - трущобы
Gönüller kömür ve virane
Сердца - уголь и руины
Acına ortak olayım lan haber et bilale
Раздели со мной свою боль, дай знать Билалу
Mutlu düşler görek gel hele bi olalım divane
Давай увидим счастливые сны, давай будем безумными
Hey, muhteşem insan kafan güzel mi lan öyle?
Эй, великолепный человек, хороша ли твоя голова?
Tanrıya oynadığın gibi oyna bakem hadi gel bu sokaklara şöyle
Играй так, как играешь с Богом, давай, выходи на эти улицы
Gel, gel
Иди, иди
Kafan olsun içtiğimiz meyle
Пусть твоя голова будет такой же, как наше вино
Sonraya git aynaya bak len
Потом иди, посмотри в зеркало
Kendine karşı bağır ve bu şarkıyı söyle
Крикни на себя и спой эту песню
Hey, Muhteşem insan kafan güzel mi lan öyle
Эй, великолепный человек, хороша ли твоя голова?
Tanrıya oynadığın gibi oyna bakem hadi gel bu sokaklara şöyle
Играй так, как играешь с Богом, давай, выходи на эти улицы
Gel, gel
Иди, иди
Kafan olsun içtiğimiz meyle
Пусть твоя голова будет такой же, как наше вино
Sonra git aynaya bak lan
Потом иди, посмотри в зеркало
Kendine karşı bağır ve bu şarkıyı söyle
Крикни на себя и спой эту песню
Kafan güzel mi böyle?
Хороша ли твоя голова?
Diye
Скажи
Kafan güzel mi böyle?
Хороша ли твоя голова?
Kafan güzel mi böyle?
Хороша ли твоя голова?
Niye?
Почему?
Gel veriyim ruhuna gıda
Давай, я дам пищу твоей душе
Patlar yüksekten
Взорвется с высоты
Kıç sağlam gibidir betonda
Задница кажется крепкой на бетоне
Ama bizdeki iltiye tav ol bari
Но поддайся нашей инфекции
Mantar olman
Стань грибом
Doymayarak hep hantal olman
Ненасытно толстеющим
Evet istiyosun kartal olmak da
Да, ты хочешь стать орлом, но
Sen Beşiktaşlı mısın lan ahmak he?
Ты, что, болельщик Бешикташа, дурак?
Yok değilsin
Нет, ты не такой
Sadece hırsını para boğmuş
Просто деньги задушили твою ярость
Bazısı doğmuş
Кто-то родился
Yani sadece doğmuş
То есть просто родился
Sistem güzelce badeyi koymuş yani
Система красиво поставила чашу, да
Ama sen göklerden geldin
Но ты пришел с небес
Parayla satın aldın ya her şeyi
Ты купил все за деньги
Dediler ahan da yürü insan
Сказали, вот, иди, человек
Yüce şey
Высшая вещь
Yüce kaos
Высший хаос
Yani tanrının görümcesi
То есть свояченица бога
Yüce hazretleri
Его превосходительство
Yüce yaratık
Высшее существо
Yücelerin yücesi
Высший из высших
Biz de o zaman
Мы тогда
Cücelerin cücesi
Низший из низших
Öyleyse bu Game of Throns olsun
Тогда пусть это будет Игра Престолов
Ben de Kerim Fenasi
А я Керим Фенаси
Görkemli dünyanın muhteşem insanı
Великолепный человек великолепного мира
Nasılsın?
Как поживаешь?
Nasılsın?
Как поживаешь?
Kafan güzel mi öyle?
Хороша ли твоя голова?
Böğürtlenli dünyanın görkemli insanı
Великолепный человек ежевичного мира
Nasılsın?
Как поживаешь?
Nasılsın?
Как поживаешь?
Kafan güzel mi öyle?
Хороша ли твоя голова?
Kafan güzel mi öyle?
Хороша ли твоя голова?
Kafan güzel mi öyle?
Хороша ли твоя голова?
Kafan güzel mi öyle?
Хороша ли твоя голова?
Kafan güzel mi öyle?
Хороша ли твоя голова?
Kafan güzel mi öyle?
Хороша ли твоя голова?
Kafan güzel mi öyle?
Хороша ли твоя голова?
Kafan güzel mi öyle?
Хороша ли твоя голова?
Kafana düşer mi söyle?
Упадет ли она на твою голову, скажи?





Writer(s): Onur Dursun


Attention! Feel free to leave feedback.