Lyrics and translation Ozbi - Kazulet (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kazulet (Bonus Track)
Казулет (Бонус трек)
Bozuldu
dostum
yalanların
kerâmeti
Разрушена,
милая,
святость
твоей
лжи
Saç
çıkar
diye
de
kandırmışlar
kel
Ahmet′i
И
лысого
Ахмета
обманули,
сказав,
что
волосы
вырастут
Doğrusuz
yaşlan
çek
zaruri
zahmeti
Неправедно
стареть,
принимая
неизбежные
тяготы
Ozbi
yalnız
değil
sokaklar
ikâmeti
Ozbi
не
один,
улицы
— его
пристанище
Göster
zerâfeti
yüzler
gevşesin
Прояви
изящество,
пусть
лица
расслабятся
Korkmaman
taahhüt
mü
acep,
çıkarma
cevşeni
Обещание
не
бояться?
Сними
кольчугу
Neşeni
prangala
ki
kalbinin
derinlerine
Закуй
свою
радость
в
кандалы
в
глубине
своего
сердца
Dert
kötülük
eşmesin,
kul
hakkı
erişmesin
Чтобы
горе
не
перемалывало
зло,
чтобы
не
достигло
чужого
права
Değişmesin
yürüdüğün
yolun
cesareti
Пусть
не
меняется
смелость
твоего
пути
Esratinse
bedeli
vardır
kaybeder
metaneti
Если
это
бред,
есть
цена,
теряется
стойкость
Sınavlarda
kaç
ilköğretimli
görür
beş
neti?
Сколько
учеников
начальной
школы
получают
пятерки
на
экзаменах?
Eğitim
çürümüşse
indirin
kazuleti
Если
образование
прогнило,
снесите
этот
казулет
Öder
misin
kefaleti
kaçmayıp
içeri
düşersem?
Заплатишь
ли
ты
залог,
если
я
не
сбегу
и
попаду
внутрь?
Çeker
misin
ziyafeti
susmaz
ve
korkmaz
ölürsem?
Устроишь
ли
ты
пир,
если
я
не
замолчу,
не
испугаюсь
и
умру?
Çaresiz
mi
kaldı
sistem,
geçmişe
nispeten?
Система
осталась
беспомощной
по
сравнению
с
прошлым?
Kalbi
duran
yolcu
uçağı
kalkamaz
ki
pistten
Самолет
с
остановившимся
сердцем
не
сможет
взлететь
с
полосы
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Казулет
не
спускается,
не
проявляет
никакой
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
не
увидишь,
оставаясь
такой,
позор
продлится
шестьдесят
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Казулет
не
спускается,
не
проявляет
никакой
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
не
увидишь,
оставаясь
такой,
позор
продлится
шестьдесят
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Казулет
не
спускается,
не
проявляет
никакой
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
не
увидишь,
оставаясь
такой,
позор
продлится
шестьдесят
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Казулет
не
спускается,
не
проявляет
никакой
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
не
увидишь,
оставаясь
такой,
позор
продлится
шестьдесят
лет
Konuş
ortam
müsait,
rap
değil
namüsait
Говори,
обстановка
подходящая,
рэп
неподходящий
İpleyenler
ipte
kaldı,
şimdi
beyinlerse
sabit
Те,
кто
переживал,
остались
на
веревке,
теперь
мозги
застыли
Yandı
kibrit
kükürte
oldu
ifrit
kaşlarını
yakınca
Спичка
зажглась,
сера
стала
ифритом,
когда
приблизилась
к
бровям
Birden
sinirlenip
bozuldu
tiftik
Вдруг
разозлился
и
испортился
Bu
taktik,
didaktik
cümlelerle
matematik
Эта
тактика,
дидактические
предложения
с
математикой
Beni
durdurabilmeleri
için
dilime
vurmaları
gerek
kilit
Чтобы
остановить
меня,
им
нужно
закрыть
мой
язык
на
замок
Hayat
dokur
mekik,
kalk
her
gün
olmalısındır
dakik
Жизнь
ткет
челнок,
вставай
каждый
день,
ты
должен
быть
пунктуальным
Yasalar
değişince
tabii
her
taraf
aranır
didik
didik
Когда
законы
меняются,
конечно,
все
обыскивают
Klik-klik
savaş
başlatır
siyonizm
Клик-клик
начинает
войну
сионизм
Biri
der
komünizm
ötekiyse
der
kapitalizm
Один
говорит
коммунизм,
другой
говорит
капитализм
Hey
azizim,
hava
cıvadır
biraz
postmodernizm
Эй,
дорогая,
воздух
ртутный,
немного
постмодернизма
Ben
anlamam
izim,
diyorsun
peki
bozulmasın
piiz'in
Я
не
понимаю
твой
след,
ты
говоришь,
хорошо,
пусть
твой
мир
не
испортится
Lakin
kazulet
eğitimin
ta
başına
dikilmiş
Но
казулет
установлен
во
главе
образования
Paran
varsa
buyur
diyor
yoksa
oluyor
defedilmiş
Если
у
тебя
есть
деньги,
добро
пожаловать,
говорит
он,
если
нет,
то
тебя
прогонят
Yoksulun
para
ve
hayatla
arası
feshedilmiş
Связь
бедняка
с
деньгами
и
жизнью
разорвана
Yazar
sindirilmiş
halk
"E
n′apak?"
demiş
Писатель
подавлен,
народ
сказал:
"Что
поделать?"
Gerçekler
sürer
şanımı
gurursuzluk
sıkar
canımı
benim
Реальность
продолжает
мою
славу,
отсутствие
гордости
сжимает
мою
душу
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Казулет
не
спускается,
не
проявляет
никакой
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
не
увидишь,
оставаясь
такой,
позор
продлится
шестьдесят
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Казулет
не
спускается,
не
проявляет
никакой
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
не
увидишь,
оставаясь
такой,
позор
продлится
шестьдесят
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Казулет
не
спускается,
не
проявляет
никакой
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
не
увидишь,
оставаясь
такой,
позор
продлится
шестьдесят
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Казулет
не
спускается,
не
проявляет
никакой
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
не
увидишь,
оставаясь
такой,
позор
продлится
шестьдесят
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Казулет
не
спускается,
не
проявляет
никакой
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
не
увидишь,
оставаясь
такой,
позор
продлится
шестьдесят
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Казулет
не
спускается,
не
проявляет
никакой
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
не
увидишь,
оставаясь
такой,
позор
продлится
шестьдесят
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Казулет
не
спускается,
не
проявляет
никакой
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
не
увидишь,
оставаясь
такой,
позор
продлится
шестьдесят
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Казулет
не
спускается,
не
проявляет
никакой
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
не
увидишь,
оставаясь
такой,
позор
продлится
шестьдесят
лет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.