Ozbi - Kazulet (Bonus Track) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ozbi - Kazulet (Bonus Track)




Kazulet (Bonus Track)
Казулет (Бонус трек)
Bozuldu dostum yalanların kerâmeti
Разрушена, милая, святость твоей лжи
Saç çıkar diye de kandırmışlar kel Ahmet′i
И лысого Ахмета обманули, сказав, что волосы вырастут
Doğrusuz yaşlan çek zaruri zahmeti
Неправедно стареть, принимая неизбежные тяготы
Ozbi yalnız değil sokaklar ikâmeti
Ozbi не один, улицы его пристанище
Göster zerâfeti yüzler gevşesin
Прояви изящество, пусть лица расслабятся
Korkmaman taahhüt acep, çıkarma cevşeni
Обещание не бояться? Сними кольчугу
Neşeni prangala ki kalbinin derinlerine
Закуй свою радость в кандалы в глубине своего сердца
Dert kötülük eşmesin, kul hakkı erişmesin
Чтобы горе не перемалывало зло, чтобы не достигло чужого права
Değişmesin yürüdüğün yolun cesareti
Пусть не меняется смелость твоего пути
Esratinse bedeli vardır kaybeder metaneti
Если это бред, есть цена, теряется стойкость
Sınavlarda kaç ilköğretimli görür beş neti?
Сколько учеников начальной школы получают пятерки на экзаменах?
Eğitim çürümüşse indirin kazuleti
Если образование прогнило, снесите этот казулет
Öder misin kefaleti kaçmayıp içeri düşersem?
Заплатишь ли ты залог, если я не сбегу и попаду внутрь?
Çeker misin ziyafeti susmaz ve korkmaz ölürsem?
Устроишь ли ты пир, если я не замолчу, не испугаюсь и умру?
Çaresiz mi kaldı sistem, geçmişe nispeten?
Система осталась беспомощной по сравнению с прошлым?
Kalbi duran yolcu uçağı kalkamaz ki pistten
Самолет с остановившимся сердцем не сможет взлететь с полосы
İnmek bilmez kazulet göstermez ki hiç fazilet
Казулет не спускается, не проявляет никакой добродетели
Sen görmez öyle kalırsan, sittin sene sürer rezalet
Если ты не увидишь, оставаясь такой, позор продлится шестьдесят лет
İnmek bilmez kazulet göstermez ki hiç fazilet
Казулет не спускается, не проявляет никакой добродетели
Sen görmez öyle kalırsan, sittin sene sürer rezalet
Если ты не увидишь, оставаясь такой, позор продлится шестьдесят лет
İnmek bilmez kazulet göstermez ki hiç fazilet
Казулет не спускается, не проявляет никакой добродетели
Sen görmez öyle kalırsan, sittin sene sürer rezalet
Если ты не увидишь, оставаясь такой, позор продлится шестьдесят лет
İnmek bilmez kazulet göstermez ki hiç fazilet
Казулет не спускается, не проявляет никакой добродетели
Sen görmez öyle kalırsan, sittin sene sürer rezalet
Если ты не увидишь, оставаясь такой, позор продлится шестьдесят лет
Konuş ortam müsait, rap değil namüsait
Говори, обстановка подходящая, рэп неподходящий
İpleyenler ipte kaldı, şimdi beyinlerse sabit
Те, кто переживал, остались на веревке, теперь мозги застыли
Yandı kibrit kükürte oldu ifrit kaşlarını yakınca
Спичка зажглась, сера стала ифритом, когда приблизилась к бровям
Birden sinirlenip bozuldu tiftik
Вдруг разозлился и испортился
Bu taktik, didaktik cümlelerle matematik
Эта тактика, дидактические предложения с математикой
Beni durdurabilmeleri için dilime vurmaları gerek kilit
Чтобы остановить меня, им нужно закрыть мой язык на замок
Hayat dokur mekik, kalk her gün olmalısındır dakik
Жизнь ткет челнок, вставай каждый день, ты должен быть пунктуальным
Yasalar değişince tabii her taraf aranır didik didik
Когда законы меняются, конечно, все обыскивают
Klik-klik savaş başlatır siyonizm
Клик-клик начинает войну сионизм
Biri der komünizm ötekiyse der kapitalizm
Один говорит коммунизм, другой говорит капитализм
Hey azizim, hava cıvadır biraz postmodernizm
Эй, дорогая, воздух ртутный, немного постмодернизма
Ben anlamam izim, diyorsun peki bozulmasın piiz'in
Я не понимаю твой след, ты говоришь, хорошо, пусть твой мир не испортится
Lakin kazulet eğitimin ta başına dikilmiş
Но казулет установлен во главе образования
Paran varsa buyur diyor yoksa oluyor defedilmiş
Если у тебя есть деньги, добро пожаловать, говорит он, если нет, то тебя прогонят
Yoksulun para ve hayatla arası feshedilmiş
Связь бедняка с деньгами и жизнью разорвана
Yazar sindirilmiş halk "E n′apak?" demiş
Писатель подавлен, народ сказал: "Что поделать?"
Gerçekler sürer şanımı gurursuzluk sıkar canımı benim
Реальность продолжает мою славу, отсутствие гордости сжимает мою душу
(Kalk!)
(Вставай!)
İnmek bilmez kazulet göstermez ki hiç fazilet
Казулет не спускается, не проявляет никакой добродетели
Sen görmez öyle kalırsan, sittin sene sürer rezalet
Если ты не увидишь, оставаясь такой, позор продлится шестьдесят лет
İnmek bilmez kazulet göstermez ki hiç fazilet
Казулет не спускается, не проявляет никакой добродетели
Sen görmez öyle kalırsan, sittin sene sürer rezalet
Если ты не увидишь, оставаясь такой, позор продлится шестьдесят лет
İnmek bilmez kazulet göstermez ki hiç fazilet
Казулет не спускается, не проявляет никакой добродетели
Sen görmez öyle kalırsan, sittin sene sürer rezalet
Если ты не увидишь, оставаясь такой, позор продлится шестьдесят лет
İnmek bilmez kazulet göstermez ki hiç fazilet
Казулет не спускается, не проявляет никакой добродетели
Sen görmez öyle kalırsan, sittin sene sürer rezalet
Если ты не увидишь, оставаясь такой, позор продлится шестьдесят лет
İnmek bilmez kazulet göstermez ki hiç fazilet
Казулет не спускается, не проявляет никакой добродетели
Sen görmez öyle kalırsan, sittin sene sürer rezalet
Если ты не увидишь, оставаясь такой, позор продлится шестьдесят лет
İnmek bilmez kazulet göstermez ki hiç fazilet
Казулет не спускается, не проявляет никакой добродетели
Sen görmez öyle kalırsan, sittin sene sürer rezalet
Если ты не увидишь, оставаясь такой, позор продлится шестьдесят лет
İnmek bilmez kazulet göstermez ki hiç fazilet
Казулет не спускается, не проявляет никакой добродетели
Sen görmez öyle kalırsan, sittin sene sürer rezalet
Если ты не увидишь, оставаясь такой, позор продлится шестьдесят лет
İnmek bilmez kazulet göstermez ki hiç fazilet
Казулет не спускается, не проявляет никакой добродетели
Sen görmez öyle kalırsan, sittin sene sürer rezalet
Если ты не увидишь, оставаясь такой, позор продлится шестьдесят лет






Attention! Feel free to leave feedback.