Lyrics and translation Ozbi - Kazulet (Bonus Track)
Bozuldu
dostum
yalanların
kerâmeti
Он
сломался,
чувак,
ложь
Saç
çıkar
diye
de
kandırmışlar
kel
Ahmet′i
И
они
обманули
лысого
Ахмеда,
чтобы
он
снял
волосы.
Doğrusuz
yaşlan
çek
zaruri
zahmeti
Постарей
без
прав,
потяни
за
свои
необходимые
хлопоты
Ozbi
yalnız
değil
sokaklar
ikâmeti
Озби
не
одинок,
жилье
на
улицах
Göster
zerâfeti
yüzler
gevşesin
Покажи
свою
элегантность,
пусть
лица
расслабятся
Korkmaman
taahhüt
mü
acep,
çıkarma
cevşeni
Ты
должен
не
бояться,
асеп,
не
вытаскивай
свою
задницу?
Neşeni
prangala
ki
kalbinin
derinlerine
Оковырой
свою
радость
глубоко
в
сердце
Dert
kötülük
eşmesin,
kul
hakkı
erişmesin
Пусть
беда
не
будет
соучастником
зла,
пусть
раб
не
достигнет
права
Değişmesin
yürüdüğün
yolun
cesareti
Не
меняй
смелости
того
пути,
по
которому
ты
идешь
Esratinse
bedeli
vardır
kaybeder
metaneti
А
марихуана
имеет
свою
цену,
теряет
стойкость.
Sınavlarda
kaç
ilköğretimli
görür
beş
neti?
Сколько
первокурсников
видят
на
экзаменах
пять
нети?
Eğitim
çürümüşse
indirin
kazuleti
Если
образование
гнилое,
опустите
казулети
Öder
misin
kefaleti
kaçmayıp
içeri
düşersem?
Ты
можешь
заплатить,
если
я
не
убегу
от
залога
и
впущусь?
Çeker
misin
ziyafeti
susmaz
ve
korkmaz
ölürsem?
Ты
можешь
снять
пир,
если
я
не
заткнусь
и
не
испугаюсь,
а
умру?
Çaresiz
mi
kaldı
sistem,
geçmişe
nispeten?
Была
ли
система
в
отчаянии
относительно
прошлого?
Kalbi
duran
yolcu
uçağı
kalkamaz
ki
pistten
Пассажирский
самолет
с
остановленным
сердцем
не
может
взлететь
с
взлетно-посадочной
полосы
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Он
не
проявляет
ни
малейшего
достоинства,
ни
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
останешься
таким,
чего
не
увидишь,
позор
продлится
несколько
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Он
не
проявляет
ни
малейшего
достоинства,
ни
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
останешься
таким,
чего
не
увидишь,
позор
продлится
несколько
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Он
не
проявляет
ни
малейшего
достоинства,
ни
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
останешься
таким,
чего
не
увидишь,
позор
продлится
несколько
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Он
не
проявляет
ни
малейшего
достоинства,
ни
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
останешься
таким,
чего
не
увидишь,
позор
продлится
несколько
лет
Konuş
ortam
müsait,
rap
değil
namüsait
Говори
свободно,
а
не
рэп.
İpleyenler
ipte
kaldı,
şimdi
beyinlerse
sabit
Те,
кого
это
волнует,
остались
на
веревке,
а
теперь
их
мозги
неподвижны
Yandı
kibrit
kükürte
oldu
ifrit
kaşlarını
yakınca
Сгорела
спичка,
посыпалась
серой,
ифрит
сжег
брови
Birden
sinirlenip
bozuldu
tiftik
Внезапно
он
разозлился
и
разозлился.
Bu
taktik,
didaktik
cümlelerle
matematik
Эта
тактика
- математика
с
дидактическими
предложениями
Beni
durdurabilmeleri
için
dilime
vurmaları
gerek
kilit
Они
должны
ударить
меня
по
языку,
чтобы
остановить
меня,
замок
Hayat
dokur
mekik,
kalk
her
gün
olmalısındır
dakik
Прикоснись
к
жизни,
шаттл,
вставай,
ты
должен
быть
пунктуальным
каждый
день.
Yasalar
değişince
tabii
her
taraf
aranır
didik
didik
Когда
законы
меняются,
все
обыскиваются.
Klik-klik
savaş
başlatır
siyonizm
Клик-клик
начинает
войну
с
сионизмом
Biri
der
komünizm
ötekiyse
der
kapitalizm
Один
говорит
коммунизм,
другой
говорит
капитализм
Hey
azizim,
hava
cıvadır
biraz
postmodernizm
Эй,
святая
моя,
это
немного
ртути,
немного
постмодернизма.
Ben
anlamam
izim,
diyorsun
peki
bozulmasın
piiz'in
Ты
говоришь,
что
я
не
понимаю,
так
что
пусть
это
не
испортится.
Lakin
kazulet
eğitimin
ta
başına
dikilmiş
Но
казул
был
на
твоей
тренировке.
Paran
varsa
buyur
diyor
yoksa
oluyor
defedilmiş
Если
у
тебя
есть
деньги,
он
говорит
"заходи",
иначе
тебя
вышвырнут
Yoksulun
para
ve
hayatla
arası
feshedilmiş
Бедняга
деконструирован
деньгами
и
жизнью
Yazar
sindirilmiş
halk
"E
n′apak?"
demiş
Что
делать
с
писательской
публикой?"и
сказал
Gerçekler
sürer
şanımı
gurursuzluk
sıkar
canımı
benim
Правда
отнимает
у
меня
славу,
гордость
утомляет
меня
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Он
не
проявляет
ни
малейшего
достоинства,
ни
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
останешься
таким,
чего
не
увидишь,
позор
продлится
несколько
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Он
не
проявляет
ни
малейшего
достоинства,
ни
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
останешься
таким,
чего
не
увидишь,
позор
продлится
несколько
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Он
не
проявляет
ни
малейшего
достоинства,
ни
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
останешься
таким,
чего
не
увидишь,
позор
продлится
несколько
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Он
не
проявляет
ни
малейшего
достоинства,
ни
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
останешься
таким,
чего
не
увидишь,
позор
продлится
несколько
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Он
не
проявляет
ни
малейшего
достоинства,
ни
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
останешься
таким,
чего
не
увидишь,
позор
продлится
несколько
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Он
не
проявляет
ни
малейшего
достоинства,
ни
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
останешься
таким,
чего
не
увидишь,
позор
продлится
несколько
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Он
не
проявляет
ни
малейшего
достоинства,
ни
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
останешься
таким,
чего
не
увидишь,
позор
продлится
несколько
лет
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
Он
не
проявляет
ни
малейшего
достоинства,
ни
добродетели
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
Если
ты
останешься
таким,
чего
не
увидишь,
позор
продлится
несколько
лет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.