Lyrics and translation Ozdemir Erdogan - Eskilerden Bir Tango
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eskilerden Bir Tango
Старое танго
Dostlar,
size
bir
şarkım
var
çok
eskilerden
Друзья,
у
меня
есть
для
вас
песня
из
прошлого,
Pınar
başlarından,
yemyeşil
bahçelerden
С
берегов
родника,
из
зеленеющих
садов.
Gelin
uzanalım
sizlerle
anılara
Давайте
вместе
окунёмся
в
воспоминания,
Hasret
kalmışız
o
eski
aşk
kokan
havalara
Мы
так
соскучились
по
тем
временам,
наполненным
ароматом
любви.
Sevgiye
tutsağız,
budur
bütün
hatamız
Мы
пленники
любви,
в
этом
вся
наша
вина,
Ne
kadar
güçlü
olsak
hiç
yaşanır
mı
sensiz?
Как
бы
сильны
мы
ни
были,
разве
можно
жить
без
тебя?
Sevgiye
tutsağız,
budur
bütün
hatamız
Мы
пленники
любви,
в
этом
вся
наша
вина,
Ne
kadar
güçlü
olsak
hiç
yaşanır
mı
sensiz?
Как
бы
сильны
мы
ни
были,
разве
можно
жить
без
тебя?
Dünyada
bizim
olan
her
şey
gelip
geçici
Всё,
что
принадлежит
нам
в
этом
мире,
преходяще,
Yalvardım
tanrıya,
ödünç
istedim
seni
Я
молил
Бога,
просил
тебя
у
него
взаймы.
Dünyada
bizim
olan
her
şey
gelip
geçici
Всё,
что
принадлежит
нам
в
этом
мире,
преходяще,
Yalvardım
tanrıya,
ödünç
istedim
seni
Я
молил
Бога,
просил
тебя
у
него
взаймы.
Sorma
boşu
boşuna
mutluluk
ner'de
diye
Не
спрашивай
понапрасну,
где
счастье,
Mevsimler
gelip
geçer
bir
gün
şans
güler
diye
Времена
года
сменяют
друг
друга,
однажды
и
нам
улыбнётся
удача.
Hayat
bir
başka
güzel
karşılıksız
verirsen
Жизнь
прекрасна
по-своему,
если
отдаёшь
безвозмездно,
Sevilmek
ne
güzel
sevmeyi
bilirsen
Как
прекрасно
быть
любимым,
если
умеешь
любить.
Sorma
boşu
boşuna
mutluluk
ner'de
diye
Не
спрашивай
понапрасну,
где
счастье,
Mevsimler
gelip
geçer
bir
gün
şans
güler
diye
Времена
года
сменяют
друг
друга,
однажды
и
нам
улыбнётся
удача.
Hayat
bir
başka
güzel
karşılıksız
verirsen
Жизнь
прекрасна
по-своему,
если
отдаёшь
безвозмездно,
Sevilmek
ne
güzel
sevmeyi
bilirsen
Как
прекрасно
быть
любимым,
если
умеешь
любить.
Dostlar,
size
bir
şarkım
var
çok
eskilerden
Друзья,
у
меня
есть
для
вас
песня
из
прошлого,
Pınar
başlarından,
yemyeşil
bahçelerden
С
берегов
родника,
из
зеленеющих
садов.
Gelin
uzanalım
sizlerle
anılara
Давайте
вместе
окунёмся
в
воспоминания,
Hasret
kalmışız
o
eski
aşk
kokan
havalara
Мы
так
соскучились
по
тем
временам,
наполненным
ароматом
любви.
Sevgiye
tutsağız,
budur
bütün
hatamız
Мы
пленники
любви,
в
этом
вся
наша
вина,
Ne
kadar
güçlü
olsak
hiç
yaşanır
mı
sensiz?
Как
бы
сильны
мы
ни
были,
разве
можно
жить
без
тебя?
Sevgiye
tutsağız,
budur
bütün
hatamız
Мы
пленники
любви,
в
этом
вся
наша
вина,
Ne
kadar
güçlü
olsak
hiç
yaşanır
mı
sensiz?
Как
бы
сильны
мы
ни
были,
разве
можно
жить
без
тебя?
Dünyada
bizim
olan
her
şey
gelip
geçici
Всё,
что
принадлежит
нам
в
этом
мире,
преходяще,
Yalvardım
tanrıya,
ödünç
istedim
seni
Я
молил
Бога,
просил
тебя
у
него
взаймы.
Dünyada
bizim
olan
her
şey
gelip
geçici
Всё,
что
принадлежит
нам
в
этом
мире,
преходяще,
Yalvardım
tanrıya,
ödünç
istedim
seni
Я
молил
Бога,
просил
тебя
у
него
взаймы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): özdemir Erdoğan
Attention! Feel free to leave feedback.