Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seni İlk Gördüğümde
Als ich dich zum ersten Mal sah
Seni
ilk
gördüğümde
tırnaklarını
yiyordun
Als
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah,
hast
du
an
deinen
Nägeln
gekaut
Kimbilir
nelere
sıkılmıştı
canın
Wer
weiß,
was
dich
so
bedrückt
hat
Öyle
sıkıntılı
yanları
var
ki
yaşamın
Es
gibt
so
viele
belastende
Seiten
des
Lebens
Haklısın,,
haklısın,
çok
haklısın
Du
hast
Recht,
du
hast
Recht,
du
hast
so
Recht
Öyle
sıkıntılı
yanları
var
ki
yaşamın
Es
gibt
so
viele
belastende
Seiten
des
Lebens
Haklısın,,
haklısın,
çok
haklısın
Du
hast
Recht,
du
hast
Recht,
du
hast
so
Recht
Gel,
otur
yanıma,
dertlerini
bana
yasla
Komm,
setz
dich
zu
mir,
lehne
deine
Sorgen
an
mich
Duygular
sel
olur,
yıkar
insanı
paylaşmayınca
Gefühle
werden
zur
Flut,
die
den
Menschen
zerstört,
wenn
man
sie
nicht
teilt
Gel,
otur
yanıma,
dertlerini
anlat
bana
Komm,
setz
dich
zu
mir,
erzähl
mir
deine
Sorgen
Yaşamak
çok
daha
güzel,
sevgilim,
senle
olunca
Das
Leben
ist
so
viel
schöner,
meine
Liebe,
wenn
ich
mit
dir
zusammen
bin
Sen
gönlüme
ışık
saçan,
karanlığı
aydınlatan
Du
bist
das
Wunder,
das
Licht
in
mein
Herz
bringt
und
die
Dunkelheit
erhellt
Yaşantıma
umut
katan
mucizesin
Du
gibst
meinem
Leben
Hoffnung
Sen
gönlüme
ışık
saçan,
karanlığı
aydınlatan
Du
bist
das
Wunder,
das
Licht
in
mein
Herz
bringt
und
die
Dunkelheit
erhellt
Yaşantıma
umut
katan
mucizesin
Du
gibst
meinem
Leben
Hoffnung
O
güzel
gözlerin
dalmasın
uzaklara
Lass
deine
schönen
Augen
nicht
in
die
Ferne
schweifen
Mutluluk
senin
eserin,
güzellikler
senin
Das
Glück
ist
dein
Werk,
die
Schönheiten
gehören
dir
O
güzel
gözlerin
bakmasın
uzaklara
Lass
deine
schönen
Augen
nicht
in
die
Ferne
blicken
Hayatım
senin
eserin,
kalbim
hep
senin
Mein
Leben
ist
dein
Werk,
mein
Herz
gehört
immer
dir
Seni
ilk
gördüğümde
tırnaklarını
yiyordun
Als
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah,
hast
du
an
deinen
Nägeln
gekaut
Kimbilir
nelere
sıkılmıştı
canın
Wer
weiß,
was
dich
so
bedrückt
hat
Öyle
sıkıntılı
yanları
var
ki
yaşamın
Es
gibt
so
viele
belastende
Seiten
des
Lebens
Haklısın,,
haklısın,
çok
haklısın
Du
hast
Recht,
du
hast
Recht,
du
hast
so
Recht
Öyle
sıkıntılı
yanları
var
ki
yaşamın
Es
gibt
so
viele
belastende
Seiten
des
Lebens
Haklısın,,
haklısın,
çok
haklısın
Du
hast
Recht,
du
hast
Recht,
du
hast
so
Recht
Gel,
otur
yanıma,
dertlerini
bana
yasla
Komm,
setz
dich
zu
mir,
lehne
deine
Sorgen
an
mich
Duygular
sel
olur,
yıkar
insanı
paylaşmayınca
Gefühle
werden
zur
Flut,
die
den
Menschen
zerstört,
wenn
man
sie
nicht
teilt
Gel,
otur
yanıma,
dertlerini
anlat
bana
Komm,
setz
dich
zu
mir,
erzähl
mir
deine
Sorgen
Yaşamak
çok
daha
güzel,
sevgilim,
senle
olunca
Das
Leben
ist
so
viel
schöner,
meine
Liebe,
wenn
ich
mit
dir
zusammen
bin
Gel,
otur
yanıma,
dertlerini
bana
yasla
Komm,
setz
dich
zu
mir,
lehne
deine
Sorgen
an
mich
Yaşamak
çok
daha
güzel,
sevgilim,
senle
olunca
Das
Leben
ist
so
viel
schöner,
meine
Liebe,
wenn
ich
mit
dir
zusammen
bin
Sen
gönlüme
ışık
saçan,
karanlığı
aydınlatan
Du
bist
das
Wunder,
das
Licht
in
mein
Herz
bringt
und
die
Dunkelheit
erhellt
Yaşantıma
umut
katan
mucizesin
Du
gibst
meinem
Leben
Hoffnung
Sen
gönlüme
ışık
saçan,
karanlığı
aydınlatan
Du
bist
das
Wunder,
das
Licht
in
mein
Herz
bringt
und
die
Dunkelheit
erhellt
Yaşantıma
umut
katan
mucizesin
Du
gibst
meinem
Leben
Hoffnung
O
güzel
gözlerin
dalmasın
uzaklara
Lass
deine
schönen
Augen
nicht
in
die
Ferne
schweifen
Mutluluk
senin
eserin,
güzellikler
senin
Das
Glück
ist
dein
Werk,
die
Schönheiten
gehören
dir
O
güzel
gözlerin
bakmasın
uzaklara
Lass
deine
schönen
Augen
nicht
in
die
Ferne
blicken
Hayatım
senin
eserin,
kalbim
hep
senin
Mein
Leben
ist
dein
Werk,
mein
Herz
gehört
immer
dir
Seni
ilk
gördüğümde
tırnaklarını
yiyordun
Als
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah,
hast
du
an
deinen
Nägeln
gekaut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): özdemir Erdoğan
Attention! Feel free to leave feedback.