Lyrics and translation Özdemir Erdoğan - İnsanoğlu Tuhafdır - 1977
İnsanoğlu Tuhafdır - 1977
Человек странен - 1977
O
yar
gelse
boynuma
Если
бы
та
пришла
и
обняла
меня,
Sarılsa
diyeceksin
Ты
бы
сказал:
«Обними
её»,
Sarılacak
ah
gitse
Обнимет,
ах,
уйдет,
Darılsa
diyeceksin
Ты
бы
сказал:
«Обиделась»,
O
yar
gelse
boynuma
Если
бы
та
пришла
и
обняла
меня,
Sarılsa
diyeceksin
Ты
бы
сказал:
«Обними
её»,
Sarılacak
ah
gitse
Обнимет,
ах,
уйдет,
Darılsa
diyeceksin
Ты
бы
сказал:
«Обиделась»,
Yandığım
yetmez
bana
Мне
мало
того,
что
я
горю,
Giderdim
yana
yana
Я
бы
шел,
сгорая
всё
сильней,
Aydan
sonra
güneşe
От
луны
и
до
солнца,
Varılsa
diyeceksin
Ты
бы
сказал:
«Добрался
бы»,
Hiç
kimse
sormayacak
Никто
не
спросит,
Ama
sen
yaşadıkça
Но
пока
ты
жив,
Bu
düzenin
hesabı
За
этот
порядок,
Sorulsa
diyeceksin
Ты
бы
сказал:
«Спросили
бы»,
Böyle
her
gece
sarhoş
Так
каждую
ночь
пьяным,
Geleceğin
o
yerde
Ты
придёшь
туда,
Bir
gün
bütün
kadehler
И
однажды
все
бокалы,
Kırılsa
diyeceksin
Ты
бы
сказал:
«Разбились
бы»,
Kırılacak
yine
de
Разобьются,
и
всё
равно,
Bitmeyecek
isyanın
Не
закончится
бунт,
Girsem
içine
şu
yer
Если
войду
внутрь
этой
земли,
Yarılsa
diyeceksin
Ты
бы
сказал:
«Раскололась
бы»,
O
yar
gelse
boynuma
Если
бы
та
пришла
и
обняла
меня,
Sarılsa
diyeceksin
Ты
бы
сказал:
«Обними
её»,
Sarılacak
ah
gitse
Обнимет,
ах,
уйдет,
Darılsa
diyeceksin
Ты
бы
сказал:
«Обиделась»,
O
yar
gelse
boynuma
Если
бы
та
пришла
и
обняла
меня,
Sarılsa
diyeceksin
Ты
бы
сказал:
«Обними
её»,
Sarılacak
ah
gitse
Обнимет,
ах,
уйдет,
Darılsa
diyeceksin
Ты
бы
сказал:
«Обиделась»,
Yandığım
yetmez
bana
Мне
мало
того,
что
я
горю,
Giderdim
yana
yana
Я
бы
шел,
сгорая
всё
сильней,
Aydan
sonra
güneşe
От
луны
и
до
солнца,
Varılsa
diyeceksin
Ты
бы
сказал:
«Добрался
бы»,
Hiç
kimse
sormayacak
Никто
не
спросит,
Ama
sen
yaşadıkça
Но
пока
ты
жив,
Bu
düzenin
hesabı
За
этот
порядок,
Sorulsa
diyeceksin
Ты
бы
сказал:
«Спросили
бы»,
Böyle
her
gece
sarhoş
Так
каждую
ночь
пьяным,
Geleceğin
o
yerde
Ты
придёшь
туда,
Bir
gün
bütün
kadehler
И
однажды
все
бокалы,
Kırılsa
diyeceksin
Ты
бы
сказал:
«Разбились
бы»,
Kırılacak
yine
de
Разобьются,
и
всё
равно,
Bitmeyecek
isyanın
Не
закончится
бунт,
Girsem
içine
şu
yer
Если
войду
внутрь
этой
земли,
Yarılsa
diyeceksin
Ты
бы
сказал:
«Раскололась
бы»,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Umit Yasar Oguzcan, Mahmut Ozdemir Erdogan
Attention! Feel free to leave feedback.