Ozodbek Nazarbekov - Gul - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ozodbek Nazarbekov - Gul




Gul
Цветок
Qistirib turmuboshi atrofig'a janona gul
Окружает тебя толпа, словно цветок, моя возлюбленная,
Yo magar ruxsor-sha'nig'a erur parvona gul
Или, быть может, к твоей красоте, словно мотылек, стремится цветок.
Men uchun yuz chok qilmushdir yoqosini pari
Ради меня сотни стежков сделала фея на твоем наряде,
Gul yuzing ko'rgach agar bo'lmaytirur devona gul
Увидев твой лик, словно цветок, каждый становится безумным.
Qistirib turmuboshi atrofig'a janona gul
Окружает тебя толпа, словно цветок, моя возлюбленная,
Yo magar ruxsor-sha'nig'a erur parvona gul
Или, быть может, к твоей красоте, словно мотылек, стремится цветок.
Men uchun yuz chok qilmushdir yoqosini pari
Ради меня сотни стежков сделала фея на твоем наряде,
Gul yuzing ko'rgach agar bo'lmaytirur devona gul
Увидев твой лик, словно цветок, каждый становится безумным.
Jismi sarto-sar yonur o'tmu o'z holingdin topidin
Тело сгорает от огня, ты находишь его в своем состоянии,
Satqi aylar boshinga o'zini yo mayona gul
Сотни лун кружат над твоей головой, словно опьяняющий цветок.
To tomoshoyi jamoling na'shasidin oldi kom
От созерцания твоей красоты опьянел,
Surxrug'lik birla aylar xandayi mastona gul
С румянцем, словно цветок, кружишься в пьяном смехе.
Jismi sarto-sar yonur o'tmu o'z holingdin topidin
Тело сгорает от огня, ты находишь его в своем состоянии,
Satqi aylar boshinga o'zini yo mayona gul
Сотни лун кружат над твоей головой, словно опьяняющий цветок.
To tomoshoyi jamoling na'shasidin oldi kom
От созерцания твоей красоты опьянел,
Surxrug'lik birla aylar xandayi mastona gul
С румянцем, словно цветок, кружишься в пьяном смехе.
Qistirib turmuboshi atrofig'a janona gul
Окружает тебя толпа, словно цветок, моя возлюбленная,
Yo magar ruxsor-sha'nig'a erur parvona gul
Или, быть может, к твоей красоте, словно мотылек, стремится цветок.
Men uchun yuz chok qilmushdir yoqosini pari
Ради меня сотни стежков сделала фея на твоем наряде,
Gul yuzing ko'rgach agar bo'lmaytirur devona gul
Увидев твой лик, словно цветок, каждый становится безумным.
Kelmasa kulbang'a yoring Ogahiy yo'qdir ajab
Если возлюбленная не приходит в мою хижину, нет ничего удивительного,
Kim qachon qilg'usi bulbul oshiyonin pinxonagul
Кто и когда сделает гнездо соловья тайным, словно цветок?
Yor ila hamsuhbat o'lsang gul keltirma biz aro
Если ты беседуешь с возлюбленной, не приноси цветов между нами,
Kim bu xilvat ichradur nomahramu begona gul
Ведь в этой уединенности он чужой и незнакомый цветок.
Kelmasa kulbang'a yoring Ogahiy yo'qdir ajab
Если возлюбленная не приходит в мою хижину, нет ничего удивительного,
Kim qachon qilg'usi bulbul oshiyonin pinxonagul
Кто и когда сделает гнездо соловья тайным, словно цветок?
Jismi sarto-sar yonur o'tmu o'z holingdin topidin
Тело сгорает от огня, ты находишь его в своем состоянии,
Satqi aylar boshinga o'zini yo mayona gul
Сотни лун кружат над твоей головой, словно опьяняющий цветок.
To tomoshoyi jamoling na'shasidin oldi kom
От созерцания твоей красоты опьянел,
Surxrug'lik birla aylar xandayi mastona gul
С румянцем, словно цветок, кружишься в пьяном смехе.
Qistirib turmuboshi atrofig'a janona gul
Окружает тебя толпа, словно цветок, моя возлюбленная,
Yo magar ruxsor-sha'nig'a erur parvona gul
Или, быть может, к твоей красоте, словно мотылек, стремится цветок.
Men uchun yuz chok qilmushdir yoqosini pari
Ради меня сотни стежков сделала фея на твоем наряде,
Gul yuzing ko'rgach agar bo'lmaytirur devona gul
Увидев твой лик, словно цветок, каждый становится безумным.
Qistirib turmuboshi atrofig'a janona gul
Окружает тебя толпа, словно цветок, моя возлюбленная,
Yo magar ruxsor-sha'nig'a erur parvona gul
Или, быть может, к твоей красоте, словно мотылек, стремится цветок.
Men uchun yuz chok qilmushdir yoqosini pari
Ради меня сотни стежков сделала фея на твоем наряде,
Gul yuzing ko'rgach agar bo'lmaytirur devona gul
Увидев твой лик, словно цветок, каждый становится безумным.





Writer(s): ozodbek nazarbekov


Attention! Feel free to leave feedback.