Ozodbek Nazarbekov - Yuragim - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ozodbek Nazarbekov - Yuragim




Yuragim
Моё сердце
Yuragim-ey, senga rahmim kelib ketdi,
Сердце моё, мне тебя так жаль,
Armon seni yana bir bor tilib ketdi.
Тоска тебя снова пронзила, как сталь.
Seni doim quvontirgan sarvi gulim,
Тебя всегда радовавший стройный мой кипарис,
Ko'kdagi oy o'rog'iga ilib ketdi,
К луне на небе унёсся ввысь,
Yuragim-ey, senga rahmim kelib ketdi.
Сердце моё, мне тебя так жаль.
Yuragim-ey, senga rahmim kelib ketdi,
Сердце моё, мне тебя так жаль,
Suygan gulim muhabbatim olib ketdi.
Любимый мой цветок, мою любовь с собой забрал.
Meni o'ylab, meni o'ylab, meni o'ylab,
Думая обо мне, думая обо мне, думая обо мне,
Diliga tosh, ko'ziga yosh olib ketdi,
Камень на сердце, слёзы в глазах унесла,
Yuragim-ey, senga rahmim kelib ketdi.
Сердце моё, мне тебя так жаль.
Yuragim-ey, senga rahmim kelib ketdi,
Сердце моё, мне тебя так жаль,
Yulduz sanab, bu ko'zlarim tinib ketdi.
Считая звёзды, глаза мои устали.
Eh, bilmadim, g'aflat bosib, ko'z tegdimi,
Ах, не знаю, настигла ли меня беспечность, сглаз ли,
Bitta sirdosh chinorim ham sinib ketdi.
Даже мой единственный друг-чинар сломался,
Yuragim-ey, senga rahmim kelib ketdi.
Сердце моё, мне тебя так жаль.
Menga shunday taqdir azal nasib etdi.
Такая судьба мне предначертана.
Nigohim-la erkalagan g'uncha gulim,
Взглядом моим лелеянный бутон-цветок,
Diliga tosh, ko'ziga yosh olib ketdi,
Камень на сердце, слёзы в глазах унесла,
Yuragim-ey, senga rahmim kelib ketdi.
Сердце моё, мне тебя так жаль.
Yuragim-ey, senga rahmim kelib ketdi,
Сердце моё, мне тебя так жаль,
Nechun senga ko'ksim torlik qilib ketdi?
Почему же ты стало так тесно в моей груди?
Yuragim-ey, senga rahmim kelib ketdi,
Сердце моё, мне тебя так жаль,
Dilsizlardan ma'yus ko'nglim qolib ketdi.
Печальное сердце моё осталось без любви.
Aytolmay ko'ksimdagi dardlarimni,
Не в силах рассказать о своей боли,
Faryodimdan bo'g'zim kuyib-kuyib ketdi.
От крика душа моя горит,
Yuragim-ey, senga rahmim kelib ketdi,
Сердце моё, мне тебя так жаль,
Menga shunday taqdir azal nasib etdi.
Такая судьба мне предначертана.
Yuragim-ey, senga rahmim kelib ketdi.
Сердце моё, мне тебя так жаль.






Attention! Feel free to leave feedback.