Lyrics and translation Ozodbek Nazarbekov - Yuragim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yuragim-ey,
senga
rahmim
kelib
ketdi,
Сердце
моё,
мне
тебя
так
жаль,
Armon
seni
yana
bir
bor
tilib
ketdi.
Тоска
тебя
снова
пронзила,
как
сталь.
Seni
doim
quvontirgan
sarvi
gulim,
Тебя
всегда
радовавший
стройный
мой
кипарис,
Ko'kdagi
oy
o'rog'iga
ilib
ketdi,
К
луне
на
небе
унёсся
ввысь,
Yuragim-ey,
senga
rahmim
kelib
ketdi.
Сердце
моё,
мне
тебя
так
жаль.
Yuragim-ey,
senga
rahmim
kelib
ketdi,
Сердце
моё,
мне
тебя
так
жаль,
Suygan
gulim
muhabbatim
olib
ketdi.
Любимый
мой
цветок,
мою
любовь
с
собой
забрал.
Meni
o'ylab,
meni
o'ylab,
meni
o'ylab,
Думая
обо
мне,
думая
обо
мне,
думая
обо
мне,
Diliga
tosh,
ko'ziga
yosh
olib
ketdi,
Камень
на
сердце,
слёзы
в
глазах
унесла,
Yuragim-ey,
senga
rahmim
kelib
ketdi.
Сердце
моё,
мне
тебя
так
жаль.
Yuragim-ey,
senga
rahmim
kelib
ketdi,
Сердце
моё,
мне
тебя
так
жаль,
Yulduz
sanab,
bu
ko'zlarim
tinib
ketdi.
Считая
звёзды,
глаза
мои
устали.
Eh,
bilmadim,
g'aflat
bosib,
ko'z
tegdimi,
Ах,
не
знаю,
настигла
ли
меня
беспечность,
сглаз
ли,
Bitta
sirdosh
chinorim
ham
sinib
ketdi.
Даже
мой
единственный
друг-чинар
сломался,
Yuragim-ey,
senga
rahmim
kelib
ketdi.
Сердце
моё,
мне
тебя
так
жаль.
Menga
shunday
taqdir
azal
nasib
etdi.
Такая
судьба
мне
предначертана.
Nigohim-la
erkalagan
g'uncha
gulim,
Взглядом
моим
лелеянный
бутон-цветок,
Diliga
tosh,
ko'ziga
yosh
olib
ketdi,
Камень
на
сердце,
слёзы
в
глазах
унесла,
Yuragim-ey,
senga
rahmim
kelib
ketdi.
Сердце
моё,
мне
тебя
так
жаль.
Yuragim-ey,
senga
rahmim
kelib
ketdi,
Сердце
моё,
мне
тебя
так
жаль,
Nechun
senga
ko'ksim
torlik
qilib
ketdi?
Почему
же
ты
стало
так
тесно
в
моей
груди?
Yuragim-ey,
senga
rahmim
kelib
ketdi,
Сердце
моё,
мне
тебя
так
жаль,
Dilsizlardan
ma'yus
ko'nglim
qolib
ketdi.
Печальное
сердце
моё
осталось
без
любви.
Aytolmay
ko'ksimdagi
dardlarimni,
Не
в
силах
рассказать
о
своей
боли,
Faryodimdan
bo'g'zim
kuyib-kuyib
ketdi.
От
крика
душа
моя
горит,
Yuragim-ey,
senga
rahmim
kelib
ketdi,
Сердце
моё,
мне
тебя
так
жаль,
Menga
shunday
taqdir
azal
nasib
etdi.
Такая
судьба
мне
предначертана.
Yuragim-ey,
senga
rahmim
kelib
ketdi.
Сердце
моё,
мне
тебя
так
жаль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.