Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada-cada
día
yo
veo
la
destruccion,
Jeden-jeden
Tag
sehe
ich
die
Zerstörung,
Cada-cada
día
yo
veo
la
maldicion...
Jeden-jeden
Tag
sehe
ich
den
Fluch...
Cada-cada
día
yo
veo
la
destruccion,
Jeden-jeden
Tag
sehe
ich
die
Zerstörung,
Cada-cada
día
yo
veo
la
maldicion...
Jeden-jeden
Tag
sehe
ich
den
Fluch...
(Translation:
"Each
day
I
see
the
destruction,
each
day
I
see
the
malice-damnation")
(Übersetzung:
„Jeden
Tag
sehe
ich
die
Zerstörung,
jeden
Tag
sehe
ich
die
Bosheit-Verdammnis“)
Won't
it
all,
go
away...
Wird
es
nicht
alles,
verschwinden...
Won't
it
all,
go
away...
Wird
es
nicht
alles,
verschwinden...
This
is-this
is
my
world,
Das
ist-das
ist
meine
Welt,
This
is-this
your
world,
Das
ist-das
deine
Welt,
If
you
believe
in
my
heart...
Wenn
du
an
mein
Herz
glaubst...
This
is-this
is
my
world,
Das
ist-das
ist
meine
Welt,
This
is-this
our
world,
If
we
believe
in
our
hearts...
Das
ist-das
unsere
Welt,
Wenn
wir
an
unsere
Herzen
glauben...
Press
record,
cuz
here
less
is
more
Drück
auf
Aufnahme,
denn
hier
ist
weniger
mehr
Than
before
when
everything
in
the
store
cost
a
quarter
Als
früher,
als
alles
im
Laden
einen
Vierteldollar
kostete
Fast
the
forward,
get
a
cam
record
it
Schnell
vorlauf,
hol
dir
'ne
Kamera,
nimm
es
auf
Now
there's
a
berry
that's
born
on
every
corner
Jetzt
gibt's
'ne
Beere,
die
an
jeder
Ecke
geboren
wird
Hot
damn
hoe
here
we
go
again
Verdammt,
Mädel,
jetzt
geht's
wieder
los
Got
ammo
to
bust
back
my
trusty
pen
Hab
Munition
zum
Zurückschießen,
mein
treuer
Stift
The
winds
are
rushinn',
men
and
women
are
lustin'
Die
Winde
rauschen,
Männer
und
Frauen
gelüsten
How
long
do
we
got
till
it
breaks?
Wie
lange
haben
wir
noch,
bis
es
zerbricht?
Just
depends
on
whether
rims
the
same
price
as
jims
life
Hängt
nur
davon
ab,
ob
Felgen
denselben
Preis
haben
wie
Jims
Leben
Right
becomes
wrong,
wrong
becomes
right
Recht
wird
Unrecht,
Unrecht
wird
Recht
Fight
for
life,
cold
winter
breeze
blow
swift
Kämpf
ums
Leben,
kalte
Winterbrise
weht
schnell
Everyday
is
a
gift
- bigger
than
box
wrapped
for
Christmas
Jeder
Tag
ist
ein
Geschenk
- größer
als
eine
für
Weihnachten
verpackte
Schachtel
Some
say
why
do
I
tell
my
story?
Manche
fragen,
warum
ich
meine
Geschichte
erzähle?
Tell
them
you
saw
me
alone
wit
mic
talkin'
bout
life
Sag
ihnen,
du
hast
mich
allein
mit
Mikro
gesehen,
über
das
Leben
redend
And...
you
know
just
shootin'
the
breeze
Und...
weißt
du,
einfach
nur
plaudernd
Humbly
mumble
to
you
people
bout
the
birds
and
the
bees
Demütig
murmelnd
zu
euch
Leuten
über
die
Vögel
und
die
Bienen
About
the
war
overseas
and
they
killin'
our
trees
Über
den
Krieg
Übersee
und
dass
sie
unsere
Bäume
töten
It
aint
goin
be
nothin'
left
if
we
hate
Es
wird
nichts
übrig
bleiben,
wenn
wir
hassen
Gotta
believe!
Man
muss
glauben!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, J. Smith-freeman, Jiro Yamaguchi, Asdru Sierra, Justin Poree, Raul Pacheco, Ulises Bella, Willy Abers, Andy Mendoza, Purnam Allah Abadi
Attention! Feel free to leave feedback.