Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Segunda Mano
Die zweite Hand
Martha
Verse:
Martha
Strophe:
El
sendero
que
viajamos
sin
luz
no
puedo
ver
Den
Pfad,
den
wir
ohne
Licht
bereisen,
kann
ich
nicht
sehen
(The
path
that
we
travel
without
light
I
cannot
see)
(Den
Pfad,
den
wir
ohne
Licht
bereisen,
kann
ich
nicht
sehen)
En
esta
encrucijada
esperamos
renacer
An
diesem
Scheideweg
warten
wir
auf
die
Wiedergeburt
(At
the
crossroads
we
wait
for
rebirth)
(Am
Scheideweg
warten
wir
auf
die
Wiedergeburt)
Y
despues
que
apredimos
desicion
pa
esocoger
Und
dann
lernen
wir,
dass
die
Entscheidung
zu
wählen
ist
(And
then
we
learn
that
the
desicion
is
to
choose)
(Und
dann
lernen
wir,
dass
die
Entscheidung
zu
wählen
ist)
Mi
duende
lucha
entre
la
flor
y
el
machete,
no
tengo
remedio
que
dejarlo
a
la
suerte
Meine
Seele
kämpft
zwischen
der
Blume
und
der
Machete,
mir
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
es
dem
Schicksal
zu
überlassen
(My
soul
must
choose
between
the
flower
and
the
machete,
I
resolve
myself
by
leaving
it
up
to
luck)
(Meine
Seele
muss
zwischen
der
Blume
und
der
Machete
wählen,
ich
finde
mich
damit
ab,
es
dem
Glück
zu
überlassen)
La
Segunda
Mano
Die
zweite
Hand
Ya
te
Pegarar
En
La
Frente
Wird
dich
bald
an
der
Stirn
treffen
Ok
here's
the
case
and
point
Okay,
hier
ist
der
springende
Punkt
Jab
walked
in
slow,
quick
cased
the
joint
Jab
kam
langsam
rein,
checkte
schnell
den
Laden
aus
That's
when
he
seen
her
played
the
cool
pero
Da
sah
er
sie,
spielte
den
Coolen,
aber
Heard
all
her
home
girls
scream
"go
vero"
Hörte
all
ihre
Freundinnen
schreien
„Los,
Vero“
Uh
um,
con
permiso
Äh
ähm,
con
permiso
Then
everything
stopped
like
a
freethrow
Dann
stand
alles
still
wie
bei
einem
Freiwurf
Free
flow
for
the
next
three
months
Freier
Lauf
für
die
nächsten
drei
Monate
She
so
sprung
he
don't
even
know
what
she
wants
Sie
ist
so
verknallt,
er
weiß
nicht
mal,
was
sie
will
Invest
in
the
best
thing,
best
bet,
but
he
always
out
Investiert
ins
Beste,
beste
Wette,
aber
er
ist
immer
unterwegs
Him
and
other
girls
wrestling
Er
und
andere
Mädels
beim
Rummachen
In
debt
to
the
karma
cops
Schulden
bei
der
Karma-Polizei
And
they
don't
care
if
you're
young,
broke,
or
old
they're
collecting
Und
es
ist
ihnen
egal,
ob
du
jung,
pleite
oder
alt
bist,
sie
kassieren
Thought
I
paid
up
Dachte,
ich
hätte
bezahlt
My
girl
home
early
from
work
I'm
laid
up
Meine
Freundin
kommt
früh
von
der
Arbeit
heim,
ich
bin
gerade
zugange
Well
that's
the
end,
as
scandalous
as
it
gets
Nun,
das
ist
das
Ende,
skandalöser
geht's
nicht
Lost
my
good
thing
Hab
meine
Gute
verloren
Got
burnt
with
some
grits
Wurde
inflagranti
erwischt
La
Segunda
Mano
Die
zweite
Hand
Ya
te
Pegarar
En
La
Frente
Wird
dich
bald
an
der
Stirn
treffen
Should've
seen
how
this
girl
had
me
Hättest
sehen
sollen,
wie
dieses
Mädchen
mich
drauf
hatte
Met
her
online,
said
her
name's
happy!
Hab
sie
online
kennengelernt,
sagte,
ihr
Name
sei
Happy!
Would've
gladly
asked
her
on
a
date
Hätte
sie
gerne
nach
einem
Date
gefragt
Saw
my
page
and
she
said
"to
your
friends
add
me"
Sah
meine
Seite
und
sie
sagte
„Füg
mich
deinen
Freunden
hinzu“
Took
her
to
a
lounge
Hab
sie
in
eine
Lounge
mitgenommen
She
had
on
high
heels
with
ten
toes
out
Sie
trug
High
Heels,
bei
denen
alle
zehn
Zehen
rausschauten
Then
she
hit
me
with
that
Hollywood
crap,
asked
about
my
ends
and
how
I
make
pepper
jack
Dann
kam
sie
mir
mit
diesem
Hollywood-Mist,
fragte
nach
meiner
Kohle
und
wie
ich
mein
Geld
mache
I
said
I
rhyme
I'm
a
rap
up
and
comer
Ich
sagte,
ich
reime,
bin
ein
aufstrebender
Rapper
Then
she
said
cool,
but
"do
you
have
a
hummer"
Dann
sagte
sie
cool,
aber
„Hast
du
einen
Hummer“
No,
"you
gotta
get
a
grill"
Nein,
„Du
brauchst
'nen
Grill“
Did
an
about
face,
walked
right
out
the
door
Machte
kehrt,
ging
direkt
zur
Tür
hinaus
Tried
to
catch
me,
broke
her
Jimmy
Choos
Versuchte
mich
einzuholen,
brach
ihre
Jimmy
Choos
Sweat
her
perm
out,
tryin'
to
catch
me
cruisin'
Schwitze
ihre
Dauerwelle
raus,
beim
Versuch,
mich
beim
Cruisen
zu
erwischen
Yep,
that's
the
deal
sunshine
Yep,
so
sieht's
aus,
Sonnenschein
A
digger
of
the
gold,
is
no
friend
of
mine
Eine
Goldgräberin
ist
keine
Freundin
von
mir
La
Segunda
Mano
Die
zweite
Hand
Ya
te
Pegarar
En
La
Frente
Wird
dich
bald
an
der
Stirn
treffen
Just
clap
your
hands
Klatscht
einfach
in
die
Hände
Just
do
your
dance
(2x)
Tanzt
einfach
euren
Tanz
(2x)
I
know
you
think
this
beat
is
fresh
Ich
weiß,
ihr
denkt,
dieser
Beat
ist
frisch
homeboys
and
the
ladies
too
Homeboys
und
auch
die
Damen
same
things
that
you
put
out
there
Dieselben
Dinge,
die
ihr
da
rausgebt
Gon'
all
come
back
to
you
Werden
alle
zu
euch
zurückkommen
So
its
time
for
y'all
to
hit
the
floor
Also
ist
es
Zeit
für
euch
alle,
auf
die
Tanzfläche
zu
gehen
Everybody
gon'
and
do
that
dance
Alle
los
jetzt
und
tanzt
diesen
Tanz
Just
remember
if
the
first
hand
miss,
then
beware
of
the
second
hand
Denkt
nur
dran,
wenn
die
erste
Hand
verfehlt,
dann
nehmt
euch
vor
der
zweiten
Hand
in
Acht
La
Segunda
Mano
Die
zweite
Hand
Ya
te
Pegarar
En
La
Frente
Wird
dich
bald
an
der
Stirn
treffen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Smith-freeman Jabulani I, Pacheco Raul, Poree Justin Bernard, Sierra Asdrubal P, Yamaguchi Jiro, Bella Ulises Baldomero, Abers Wil
Attention! Feel free to leave feedback.