Lyrics and translation Ozuna - Despeinada - Acustico
Despeinada - Acustico
Растрепанная - Акустика
¿Por
qué
todo
tiene
que
ser
confuso?
Почему
все
так
запутано?
Desde
el
principio
fuiste
tú
la
que
impuso
С
самого
начала
ты
установила
правило,
Que
lo
dejaramo'
así
Что
мы
оставим
все
как
есть.
El
alma
y
la
mente
en
un
duelo
Душа
и
разум
в
поединке
Forcejeando
pa'
quedarse
aquí
Борются
за
то,
чтобы
остаться
здесь.
Haciéndolo
está
muy
adelanta'
la
nena
Эта
малышка
всех
опережает,
Seca
con
los
demá'
y
conmigo
en
humeda'
С
другими
сухая,
а
со
мной
вся
мокрая.
Porque
cuando
te
va'
má'
gana'
me
da'
Ведь
когда
ты
уходишь,
мне
хочется
тебя
еще
больше.
Por
algo
será
Так
уж
устроено.
Que
no
cambio
lo
de
conocerte
Я
бы
не
стал
менять
наше
знакомство,
Cambio
que
te
vaya'
cuando
amanece
Я
бы
изменил
то,
что
ты
уходишь
на
рассвете.
Porque
te
entrega',
pero
no
lo
suficiente
Потому
что
ты
отдаешься,
но
недостаточно.
No
me
llama',
pero
cuando
te
aparece',
eh
Не
звонишь,
но
являешься,
когда
тебе
вздумается,
эй.
Tu
piel
mojada,
tira'
en
la
cama
Твоя
кожа
влажная,
ты
лежишь
на
кровати,
Muy
maquillada,
y
así
será
С
ярким
макияжем,
и
так
будет
всегда.
Tu
piel
mojada,
tan
despeinada
Твоя
кожа
влажная,
ты
такая
растрепанная,
Como
si
nada,
y
así
será
Как
ни
в
чем
не
бывало,
и
так
будет
всегда.
Así
será
Так
будет
всегда.
No
hemos
empeza'o
y
odio
cuando
tú
te
va'
Мы
еще
не
начали,
а
я
уже
ненавижу,
когда
ты
уходишь.
Solo
hemos
habla'o
y
te
siento
tan
húmeda
Мы
только
поговорили,
а
я
чувствую
тебя
такой
влажной.
La
vida
e'
muy
frágil,
mira
qué
fácil
se
va
Жизнь
так
хрупка,
смотри,
как
легко
все
проходит.
Así,
una
mujer
como
tú
yo
quiero
Вот
такую
женщину,
как
ты,
я
хочу.
Ay,
quédate
que
yo
te
necesito
Останься,
ты
мне
нужна.
Y
pueden
regalarme
el
mundo
entero
Пусть
мне
подарят
весь
мир,
Y
yo
no
te
cambiaría,
eso
e'
un
mito,
ma'i
Но
я
тебя
не
променяю,
это
миф,
детка.
Una
mujer
como
tú
yo
quiero
Такую
женщину,
как
ты,
я
хочу.
Y
quédate
que
yo
te
necesito
И
останься,
ты
мне
нужна.
Pueden
regalarme
el
mundo
entero
Пусть
мне
подарят
весь
мир,
Ay,
pero
por
algo
será
Но
так
уж
устроено.
Que
no
cambio
lo
de
conocerte
Я
бы
не
стал
менять
наше
знакомство,
Cambio
que
te
vayas
cuando
amanece
Я
бы
изменил
то,
что
ты
уходишь
на
рассвете.
Porque
te
entregas,
pero
no
lo
suficiente
Потому
что
ты
отдаешься,
но
недостаточно.
No
llamas,
pero
cuando
te
aparece',
eh
Не
звонишь,
но
являешься,
когда
тебе
вздумается,
эй.
Tu
piel
mojada,
tira'
en
la
cama
Твоя
кожа
влажная,
ты
лежишь
на
кровати,
Muy
maquillada,
y
así
será
С
ярким
макияжем,
и
так
будет
всегда.
Tu
piel
mojada,
tan
despeinada
Твоя
кожа
влажная,
ты
такая
растрепанная,
Como
si
nada,
ya
Как
ни
в
чем
не
бывало,
да.
¿Por
qué
todo
tiene
que
ser
confuso?
Почему
все
так
запутано?
Desde
el
principio
fuiste
tú
la
que
impuso
С
самого
начала
ты
установила
правило,
Que
lo
dejaramo'
así
Что
мы
оставим
все
как
есть.
El
alma
y
la
mente
en
un
duelo
Душа
и
разум
в
поединке
Forcejeando
pa'
quedarse
aquí
Борются
за
то,
чтобы
остаться
здесь.
Haciéndolo
está
muy
adelanta'
la
nena
Эта
малышка
всех
опережает,
Seca
con
los
demá'
y
conmigo
en
humeda'
С
другими
сухая,
а
со
мной
вся
мокрая.
Porque
cuando
te
va'
má'
gana'
me
da'
Ведь
когда
ты
уходишь,
мне
хочется
тебя
еще
больше.
Por
algo
será
Так
уж
устроено.
Que
no
cambio
lo
de
conocerte
Я
бы
не
стал
менять
наше
знакомство,
Cambio
que
te
vaya'
cuando
amanece
Я
бы
изменил
то,
что
ты
уходишь
на
рассвете.
Porque
te
entrega',
pero
no
lo
suficiente
Потому
что
ты
отдаешься,
но
недостаточно.
No
llama',
pero
cuando
te
aparece',
eh
Не
звонишь,
но
являешься,
когда
тебе
вздумается,
эй.
Tu
piel
mojada,
tira'
en
la
cama
Твоя
кожа
влажная,
ты
лежишь
на
кровати,
Muy
maquillada,
y
así
será
С
ярким
макияжем,
и
так
будет
всегда.
Tu
piel
mojada,
tan
despeinada
Твоя
кожа
влажная,
ты
такая
растрепанная,
Como
si
nada,
y
así
será
Как
ни
в
чем
не
бывало,
и
так
будет
всегда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexis Gotay, Yazid Rivera, Jan Carlos Ozuna Rosado, Camilo Echeverri, Evaluna Montaner, Eduardo Vargas Berrios, Starlin Rivas Batista
Attention! Feel free to leave feedback.