Lyrics and translation Ozuna feat. Wisin, Myke Towers, Arcangel, Juanka & Cosculluela - Enemigos Ocultos
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enemigos Ocultos
Hidden Enemies
Dímelo
Químico
Tell
me,
Chemist
Los
Legendarios
The
Legendaries
Yo
no
tengo
enemigos,
todos
son
ocultos
I
have
no
enemies,
they're
all
hidden
Ahora
que
estoy
brillando,
no
los
culpo
Now
that
I'm
shining,
I
don't
blame
them
La
mantengo
real,
cero
bulto
I
keep
it
real,
zero
fluff
Con
elegancia
pero
siempre
calle
With
elegance
but
always
quiet
El
"negrito
ojos
claros"
The
"light-eyed
black
boy"
Eh,
entre
tú
y
yo
no
hay
semejanza
Eh,
there's
no
resemblance
between
you
and
me
Así
que
vos
mantén
distancia
So
you
keep
your
distance
Que
si
ponemos
mi
nombre
en
balanza
Because
if
we
put
my
name
on
the
scale
Tú
no
tienes
break
You
have
no
break
Es
que
tu
movie
es
fake
It's
just
that
your
movie
is
fake
Donde
te
pillamos
te
apretamos
el
spray
Wherever
we
catch
you,
we'll
squeeze
the
spray
Tanto
que
roncan
So
much
they
snore
Hablan
de
calle,
pero
ninguno
se
monta
(ninguno
se
monta)
They
talk
about
the
streets,
but
none
of
them
get
on
(none
of
them
get
on)
Estamos
frío,
siempre
chilling
We're
cold,
always
chilling
Y
no
hay
preocupación,
sobran
los
Benji,
los
culos
y
los
Richard
Mille
And
there's
no
worry,
there's
plenty
of
Benjis,
asses,
and
Richard
Milles
Ustedes
son
trili
You
guys
are
silly
Por
eso
no
entiendo
tanto
que
roncan
That's
why
I
don't
understand
so
much
snoring
Hablan
de
calle,
pero
ninguno
se
monta
They
talk
about
the
streets,
but
none
of
them
get
on
Estamos
frío′,
siempre
chilling
We're
cold,
always
chilling
Y
no
hay
preocupación,
sobran
los
Benji,
los
culos
y
los
Richard
Mille
And
there's
no
worry,
there's
plenty
of
Benjis,
asses,
and
Richard
Milles
Ustedes
son
trili
(Austin
La
Marash)
You
guys
are
silly
(Austin
La
Marash)
De
nuevo
Arcángel,
padre
de
una
generación
Arcángel
again,
father
of
a
generation
Tanto
así
que
a
mis
enemigos
le
sirvo
de
inspiración
(tú
sabes)
So
much
so
that
I
serve
as
inspiration
to
my
enemies
(you
know)
El
mejor
artista
en
esto
canción
por
canción
The
best
artist
in
this
song
by
song
Pero
es
obvio
no
están
listo
para
esta
conversación
But
it's
obvious
you're
not
ready
for
this
conversation
Dame
un
break,
¿quieres
ver
cómo
te
lo
detallo?
Give
me
a
break,
you
want
to
see
how
I
detail
it?
Rapeo,
canto,
introduzco,
escribo
y
te
lo
subrayo
I
rap,
I
sing,
I
introduce,
I
write,
and
I
underline
it
Mejor
me
callo,
soy
la
solución,
y
soy
el
fallo
I
better
shut
up,
I'm
the
solution,
and
I'm
the
fault
Lo
que
escucha
tu
mujer
por
la
mañana
y
no
es
el
gallo
What
your
woman
listens
to
in
the
morning
and
it's
not
the
rooster
Cada
vez
que
llego
formó
el
alboroto
Every
time
I
arrive,
I
form
the
uproar
Pasajero
siéntate
que
llegó
el
piloto
Passenger
sit
down,
the
pilot
has
arrived
Se
pasan
hablando
de
ustedes
mismos
You
spend
your
time
talking
about
yourselves
Al
otro
día
se
maman
el
bicho
y
vienen
y
suben
foto
The
next
day
you
suck
the
dick
and
come
and
upload
a
photo
No
creo
en
valentía
(no)
I
don't
believe
in
bravery
(no)
Si
sale
de
una
nota,
a
eso
yo
le
llamo
cobardía
If
it
comes
out
of
a
note,
I
call
that
cowardice
Dicen
que
en
tu
compañía,
hay
par
de
por
de
bajo
el
agua
They
say
that
in
your
company,
there
are
a
couple
of
them
underwater
Cooperando
con
la
policía
(dímelo
Tito
Gargola)
Cooperating
with
the
police
(tell
me
Tito
Gargola)
Trick
trick
or
treat
lo
de
ustedes
es
Halloween
Trick
trick
or
treat
what
you
guys
have
is
Halloween
Lo
mío
es
la
Hollow-point,
boy
it's
a
gangsta′
team
Mine
is
the
Hollow-point,
boy
it's
a
gangsta′
team
Me
rich
and
me
cool,
no
school,
no
rule
Me
rich
and
me
cool,
no
school,
no
rule
Maybach
y
con
cien
trabajos
en
el
baúl
Maybach
and
with
a
hundred
jobs
in
the
trunk
Saliendo
del
rehab,
diez
año
son
diez
sortijas
Coming
out
of
rehab,
ten
years
are
ten
rings
Inbrincable
cabrones
son
diez
temporadas
fijas
Inbrincable
bastards
are
ten
fixed
seasons
Blanca
Nieves
pregunta
en
Alaska
por
mi
zip
code
Snow
White
asks
in
Alaska
for
my
zip
code
La
NASA
estudió
el
flow,
y
dicen
Coscu
that's
the
real
god
NASA
studied
the
flow,
and
they
say
Coscu
that's
the
real
god
Homeboy
esto
es
mafia
a
lo
Goodfella
Homeboy
this
is
mafia
a
la
Goodfella
You're
fucking
with
the
best
si
hablan
de
Cosculluela
You're
fucking
with
the
best
if
they
talk
about
Cosculluela
Protegido
por
Dios,
ustedes
no
hablen
de
Glock
Protected
by
God,
you
guys
don't
talk
about
Glock
Graban
con
69
después
que
choteó
a
todos
los
Bloods
They
record
with
69
after
he
dissed
all
the
Bloods
Jodedores
a
donde
es
que
está
toda
esa
jodedera
Jokers,
where's
all
that
joking?
El
código
es
igual
en
PR
o
allá
afuera
The
code
is
the
same
in
PR
or
out
there
Saramambiche,
si
ustedes
están
viendo
desde
los
bleachers
Saramambiche,
if
you
guys
are
watching
from
the
bleachers
Tú
sabes
que
la
isla
está
a
suiche
You
know
the
island
is
on
switch
Tanto
que
roncan
So
much
they
snore
Hablan
de
calle,
pero
ninguno
se
monta
(ninguno
se
monta)
They
talk
about
the
streets,
but
none
of
them
get
on
(none
of
them
get
on)
Estamos
frío,
siempre
chilling
We're
cold,
always
chilling
Y
no
hay
preocupación,
sobran
los
Benji,
los
culos
y
los
Richard
Mille
And
there's
no
worry,
there's
plenty
of
Benjis,
asses,
and
Richard
Milles
Ustedes
son
trili
You
guys
are
silly
Por
eso
no
entiendo
tanto
que
roncan
That's
why
I
don't
understand
so
much
snoring
Hablan
de
calle,
pero
ninguno
se
monta
They
talk
about
the
streets,
but
none
of
them
get
on
Estamos
frío′,
siempre
chilling
We're
cold,
always
chilling
Y
no
hay
preocupación,
sobran
los
Benji,
los
culos
y
los
Richard
Mille
And
there's
no
worry,
there's
plenty
of
Benjis,
asses,
and
Richard
Milles
Ustedes
son
trili
(mira
mocoso)
You
guys
are
silly
(look
kid)
Tú
estás
buscando
un
shut
down
You're
looking
for
a
shut
down
Los
he
tira′o
en
todos
los
round
I've
thrown
them
in
every
round
Corriente
dos
veinte
tú
estás
sintiendo
el
ground
Current
two
twenty
you're
feeling
the
ground
Aparenta
ser
calle
y
siempre
piden
cacao
They
pretend
to
be
street
and
always
ask
for
cocoa
Tú
no
eres
ningún
maleante
na',
tú
lo
que
eres
un
boy
scout
You're
not
a
thug,
you're
a
boy
scout
Y
se
pilló
en
la
Range
Rover
And
he
got
caught
in
the
Range
Rover
Te
sentíamos
con
los
drones
We
felt
you
with
the
drones
Ya
sabemos
lo
tuyo,
ninguno
tiene
cojones
We
already
know
your
thing,
none
of
you
have
balls
Estoy
muy
duro
rapeando
bobolones
I'm
rapping
really
hard,
fools
No
busquen
que
se
activen
los
dementes
y
que
estrellemos
los
aviones
Don't
let
the
demented
ones
activate
and
crash
the
planes
Roncándome
de
plata
y
de
que
tienen
poder
Snoring
at
me
about
money
and
power
Mira
embustero,
conmigo
se
tienen
que
joder
Look
liar,
you
have
to
fuck
with
me
Te
falta
nivel
para
llegar
donde
estoy
(te
falta
mucho)
You
lack
the
level
to
get
where
I
am
(you
lack
a
lot)
Toditos
tiemblan
cuando
llegan
los
bad
boys
Everyone
trembles
when
the
bad
boys
arrive
Dale
consigue
otro
saco,
pa′
meterle
bellaco
Go
get
another
sack,
to
put
a
bastard
in
it
Frontiándome
de
caco,
y
eres
tremendo
sapo
You're
fronting
me
as
a
thief,
and
you're
a
tremendous
snitch
Los
míos
se
montan
y
van,
y
te
cambiamos
el
plan
My
guys
get
on
and
go,
and
we
change
your
plan
Quitándole
la
careta
a
los
maleantes
de
Instagram
Taking
the
mask
off
the
Instagram
thugs
A
los
enemigos
ocultos
siempre
me
les
dejo
ver
I
always
let
the
hidden
enemies
see
me
Saben
que
nunca
me
voy
a
dejar
joder
They
know
I'm
never
going
to
let
myself
be
fucked
with
Sigo
adquiriendo
más
poder
I
keep
acquiring
more
power
Dicen
ese
es
Mike
Towers,
siempre
está
en
la
de
él
They
say
that's
Mike
Towers,
he's
always
on
his
own
El
que
quiera
guallar
que
me
deje
saber
Whoever
wants
to
mess
with
me,
let
me
know
Me
sobran
los
Benjamin
Franklin,
subimos
de
ranking
I
have
plenty
of
Benjamin
Franklins,
we're
going
up
in
the
rankings
Los
burros
cruzando
por
el
océano
Atlantic
Donkeys
crossing
the
Atlantic
Ocean
A
distancia
roncan,
de
frente
le
dan
la
panky
They
snore
from
a
distance,
face
to
face
they
give
you
the
panky
Soy
leyenda
musical
como
Maelo
y
Frankie
I'm
a
musical
legend
like
Maelo
and
Frankie
Tú
y
yo
no
somos
iguales,
manito
no
te
compares
You
and
I
are
not
the
same,
man,
don't
compare
yourself
Puede
que
todo
tipo
de
público
yo
lo
acaparé
Maybe
I'll
capture
every
kind
of
audience
Viene
gente
que
se
monta,
también
tengo
pales
People
come
who
get
on,
I
also
have
pales
Si
voy
yo
lo
más
seguro
que
ni
me
enmascare
If
I
go,
I
most
likely
won't
even
mask
myself
Y
yo
estoy
claro,
a
todos
lados
que
me
meto
And
I'm
clear,
everywhere
I
go
Bendecido
sin
collares
ni
amuletos
Blessed
without
necklaces
or
amulets
Todas
las
babies
quieren
con
el
prieto
All
the
babies
want
the
black
guy
Ustedes
se
caen
si
el
botón
rojo
yo
lo
aprieto
You
guys
fall
if
I
press
the
red
button
Cuando
me
hable
hágalo
con
respeto
When
you
talk
to
me,
do
it
with
respect
Tanto
que
roncan
So
much
they
snore
Hablan
de
calle,
pero
ninguno
se
monta
(ninguno
se
monta)
They
talk
about
the
streets,
but
none
of
them
get
on
(none
of
them
get
on)
Estamos
frío,
siempre
chilling
We're
cold,
always
chilling
Y
no
hay
preocupación,
sobran
los
Benji,
los
culos
y
los
Richard
Mille
And
there's
no
worry,
there's
plenty
of
Benjis,
asses,
and
Richard
Milles
Ustedes
son
trili
You
guys
are
silly
Por
eso
no
entiendo
tanto
que
roncan
That's
why
I
don't
understand
so
much
snoring
Hablan
de
calle,
pero
ninguno
se
monta
They
talk
about
the
streets,
but
none
of
them
get
on
Estamos
frío',
siempre
chilling
We're
cold,
always
chilling
Y
no
hay
preocupación,
sobran
los
Benji,
los
culos
y
los
Richard
Mille
And
there's
no
worry,
there's
plenty
of
Benjis,
asses,
and
Richard
Milles
Ustedes
son
trili
(yo
soy
la
máquina
de
guerra)
You
guys
are
silly
(I'm
the
war
machine)
El
rifle
con
más
balas
en
los
cepillos
The
rifle
with
the
most
bullets
in
the
brushes
Como
el
viejo
Jordan
con
los
seis
anillos
Like
old
Jordan
with
the
six
rings
No
le
bajo
un
centímetro,
guarden
distancia,
no
pasen
perímetro
I
don't
lower
an
inch,
keep
your
distance,
don't
cross
the
perimeter
Te
está
midiendo
la
nueve
milímetro,
amén
The
nine
millimeter
is
measuring
you,
amen
Estoy
aquí
de
pie
y
con
vida
como
Tempo
en
su
peak
I'm
here
standing
and
alive
like
Tempo
at
his
peak
Un
maleanteo
sin
mí
es
como
Nueva
York
sin
los
Knicks
A
thug
life
without
me
is
like
New
York
without
the
Knicks
Je,
je,
yo
nunca
salgo
plain
Heh,
heh,
I
never
go
plain
Las
moñas
son
del
color
de
los
dreads
de
Lil
Wayne
The
bows
are
the
color
of
Lil
Wayne's
dreads
Yo
soy
una
estrella,
como
el
logo
de
Gold
Star
I'm
a
star,
like
the
Gold
Star
logo
Y
me
enviaron
al
espacio
a
jugar
con
los
monster
And
they
sent
me
to
space
to
play
with
the
monsters
Ve
pida
refuerzo
que
llegó
el
más
duro
verso
por
verso
Go
ask
for
backup,
the
hardest
verse
by
verse
has
arrived
No
me
tuerzo
y
antes
de
salir
con
la
muerte
converso
I
don't
twist
and
before
I
go
out
with
death
I
talk
To′
los
palos
son
en
fibra
de
carbono
All
the
sticks
are
carbon
fiber
Repartimos
y
tu
cabeza
tiene
presión
We
distribute
and
your
head
has
pressure
Como
especial
de
Econo,
al
por
mayor
y
al
detal
Like
Econo's
special,
wholesale
and
retail
Quieren
vivirse
la
casa
de
papel
y
They
want
to
live
the
paper
house
and
No
aguantan
la
casa
de
cristal,
cabrón
They
can't
stand
the
glass
house,
asshole
Párame
eso
ahí,
párame
eso
ahí
Stop
that
there,
stop
that
there
Dame
un
break,
dame
un
break
Give
me
a
break,
give
me
a
break
El
negrito
de
ojos
claros
The
light-eyed
black
boy
El
artista
más
trascendente
y
quién
me
ronca
The
most
transcendent
artist
and
whoever
snores
at
me
Se
convierte
en
clásico
donde
el
oso
se
monta
Becomes
a
classic
where
the
bear
gets
on
Aquí
hay
niveles,
ya
rompí
los
Records
Guinness
There
are
levels
here,
I've
already
broken
Guinness
Records
Ya
yo
he
hecho
to'
lo
que
tú
te
imagines
I've
already
done
everything
you
can
imagine
Más
de
cien
millones
razones
pa′
roncar
More
than
a
hundred
million
reasons
to
snore
Pa'
150
semanas
Odisea
en
los
charts
For
150
weeks
Odyssey
on
the
charts
Empezamos
desde
abajo,
esto
es
normal
We
started
from
the
bottom,
this
is
normal
Yo
me
compré
un
avión
porque
quería
volar
I
bought
a
plane
because
I
wanted
to
fly
Y
por
encima
de
ustedes
y
no
fue
adrede
And
over
you
and
it
wasn't
on
purpose
Que
sea
importante
y
cualquiera
se
muere
Let
it
be
important
and
anyone
dies
Y
los
palos
gritan,
mejor
levitan
And
the
sticks
scream,
they
better
levitate
Ustedes
los
pillan
y
cantan
Franco
de
Vita
You
guys
catch
them
and
sing
Franco
de
Vita
Y
lo
más
duro
soy
yo,
el
más
cabrón
soy
yo
And
the
hardest
one
is
me,
the
most
badass
is
me
Lo
que
ustedes
están
haciendo,
el
que
me
la
inventé
fui
yo
What
you
guys
are
doing,
the
one
who
invented
it
was
me
Díselo
high
como
es
que
dice
el
refrán
Tell
him
high
as
the
saying
goes
Lo
mismo
hablar
de
Osama,
tú
eres
talibán
The
same
as
talking
about
Osama,
you're
a
Taliban
Ustedes
tanto
que
roncan,
yeh-yeh
You
guys
snore
so
much,
yeh-yeh
El
negrito
de
ojos
claros
The
light-eyed
black
boy
Dímelo
Wisin
(el
negrito
de
ojos
claros)
Tell
me
Wisin
(the
light-eyed
black
boy)
Dímelo
Austin
Tell
me
Austin
El
Prrrince,
sí,
dímelo
Cos
The
Prrrince,
yeah,
tell
me
Cos
Juanka
el
problematic
Juanka
the
problematic
Dice
mony
baby,
(dímelo
negro)
Says
mony
baby,
(tell
me
black)
Dímelo
Gotay
Tell
me
Gotay
Dímelo,
high,
dímelo
Yaso
Tell
me,
high,
tell
me
Yaso
High
el
Químico,
los
Legendarios
High
the
Chemist,
the
Legendaries
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Austin Santos, Jose F. Cosculluela, Juan Luis Morera Luna, Juan Karlos Bauza Blasini, Jan Carlos Ozuna Rosado, Jaime Cosculluela, Elijah A Sarraga, Michael Torres Monge, Victor R. Torres Betancourt, Joel Ismael Vazquez, Marcos Alfonso Ramirez Carrasquillo
Album
Enoc
date of release
04-09-2020
Attention! Feel free to leave feedback.