Ozuna feat. Wisin, Myke Towers, Arcangel, Juanka & Cosculluela - Enemigos Ocultos - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ozuna feat. Wisin, Myke Towers, Arcangel, Juanka & Cosculluela - Enemigos Ocultos




Enemigos Ocultos
Hidden Enemies
Dímelo Químico
Tell me, Chemist
Los Legendarios
The Legendaries
Yo no tengo enemigos, todos son ocultos
I have no enemies, they're all hidden
Ahora que estoy brillando, no los culpo
Now that I'm shining, I don't blame them
La mantengo real, cero bulto
I keep it real, zero fluff
Con elegancia pero siempre calle
With elegance but always quiet
El "negrito ojos claros"
The "light-eyed black boy"
Eh, entre y yo no hay semejanza
Eh, there's no resemblance between you and me
Así que vos mantén distancia
So you keep your distance
Que si ponemos mi nombre en balanza
Because if we put my name on the scale
no tienes break
You have no break
Es que tu movie es fake
It's just that your movie is fake
Donde te pillamos te apretamos el spray
Wherever we catch you, we'll squeeze the spray
Tanto que roncan
So much they snore
Hablan de calle, pero ninguno se monta (ninguno se monta)
They talk about the streets, but none of them get on (none of them get on)
Estamos frío, siempre chilling
We're cold, always chilling
Y no hay preocupación, sobran los Benji, los culos y los Richard Mille
And there's no worry, there's plenty of Benjis, asses, and Richard Milles
Ustedes son trili
You guys are silly
Por eso no entiendo tanto que roncan
That's why I don't understand so much snoring
Hablan de calle, pero ninguno se monta
They talk about the streets, but none of them get on
Estamos frío′, siempre chilling
We're cold, always chilling
Y no hay preocupación, sobran los Benji, los culos y los Richard Mille
And there's no worry, there's plenty of Benjis, asses, and Richard Milles
Ustedes son trili (Austin La Marash)
You guys are silly (Austin La Marash)
De nuevo Arcángel, padre de una generación
Arcángel again, father of a generation
Tanto así que a mis enemigos le sirvo de inspiración (tú sabes)
So much so that I serve as inspiration to my enemies (you know)
El mejor artista en esto canción por canción
The best artist in this song by song
Pero es obvio no están listo para esta conversación
But it's obvious you're not ready for this conversation
Dame un break, ¿quieres ver cómo te lo detallo?
Give me a break, you want to see how I detail it?
Rapeo, canto, introduzco, escribo y te lo subrayo
I rap, I sing, I introduce, I write, and I underline it
Mejor me callo, soy la solución, y soy el fallo
I better shut up, I'm the solution, and I'm the fault
Lo que escucha tu mujer por la mañana y no es el gallo
What your woman listens to in the morning and it's not the rooster
Cada vez que llego formó el alboroto
Every time I arrive, I form the uproar
Pasajero siéntate que llegó el piloto
Passenger sit down, the pilot has arrived
Se pasan hablando de ustedes mismos
You spend your time talking about yourselves
Al otro día se maman el bicho y vienen y suben foto
The next day you suck the dick and come and upload a photo
No creo en valentía (no)
I don't believe in bravery (no)
Si sale de una nota, a eso yo le llamo cobardía
If it comes out of a note, I call that cowardice
Dicen que en tu compañía, hay par de por de bajo el agua
They say that in your company, there are a couple of them underwater
Cooperando con la policía (dímelo Tito Gargola)
Cooperating with the police (tell me Tito Gargola)
Trick trick or treat lo de ustedes es Halloween
Trick trick or treat what you guys have is Halloween
Lo mío es la Hollow-point, boy it's a gangsta′ team
Mine is the Hollow-point, boy it's a gangsta′ team
Me rich and me cool, no school, no rule
Me rich and me cool, no school, no rule
Maybach y con cien trabajos en el baúl
Maybach and with a hundred jobs in the trunk
Saliendo del rehab, diez año son diez sortijas
Coming out of rehab, ten years are ten rings
Inbrincable cabrones son diez temporadas fijas
Inbrincable bastards are ten fixed seasons
Blanca Nieves pregunta en Alaska por mi zip code
Snow White asks in Alaska for my zip code
La NASA estudió el flow, y dicen Coscu that's the real god
NASA studied the flow, and they say Coscu that's the real god
Homeboy esto es mafia a lo Goodfella
Homeboy this is mafia a la Goodfella
You're fucking with the best si hablan de Cosculluela
You're fucking with the best if they talk about Cosculluela
Protegido por Dios, ustedes no hablen de Glock
Protected by God, you guys don't talk about Glock
Graban con 69 después que choteó a todos los Bloods
They record with 69 after he dissed all the Bloods
Jodedores a donde es que está toda esa jodedera
Jokers, where's all that joking?
El código es igual en PR o allá afuera
The code is the same in PR or out there
Saramambiche, si ustedes están viendo desde los bleachers
Saramambiche, if you guys are watching from the bleachers
sabes que la isla está a suiche
You know the island is on switch
Tanto que roncan
So much they snore
Hablan de calle, pero ninguno se monta (ninguno se monta)
They talk about the streets, but none of them get on (none of them get on)
Estamos frío, siempre chilling
We're cold, always chilling
Y no hay preocupación, sobran los Benji, los culos y los Richard Mille
And there's no worry, there's plenty of Benjis, asses, and Richard Milles
Ustedes son trili
You guys are silly
Por eso no entiendo tanto que roncan
That's why I don't understand so much snoring
Hablan de calle, pero ninguno se monta
They talk about the streets, but none of them get on
Estamos frío′, siempre chilling
We're cold, always chilling
Y no hay preocupación, sobran los Benji, los culos y los Richard Mille
And there's no worry, there's plenty of Benjis, asses, and Richard Milles
Ustedes son trili (mira mocoso)
You guys are silly (look kid)
estás buscando un shut down
You're looking for a shut down
Los he tira′o en todos los round
I've thrown them in every round
Corriente dos veinte estás sintiendo el ground
Current two twenty you're feeling the ground
Aparenta ser calle y siempre piden cacao
They pretend to be street and always ask for cocoa
no eres ningún maleante na', lo que eres un boy scout
You're not a thug, you're a boy scout
Y se pilló en la Range Rover
And he got caught in the Range Rover
Te sentíamos con los drones
We felt you with the drones
Ya sabemos lo tuyo, ninguno tiene cojones
We already know your thing, none of you have balls
Estoy muy duro rapeando bobolones
I'm rapping really hard, fools
No busquen que se activen los dementes y que estrellemos los aviones
Don't let the demented ones activate and crash the planes
Roncándome de plata y de que tienen poder
Snoring at me about money and power
Mira embustero, conmigo se tienen que joder
Look liar, you have to fuck with me
Te falta nivel para llegar donde estoy (te falta mucho)
You lack the level to get where I am (you lack a lot)
Toditos tiemblan cuando llegan los bad boys
Everyone trembles when the bad boys arrive
Dale consigue otro saco, pa′ meterle bellaco
Go get another sack, to put a bastard in it
Frontiándome de caco, y eres tremendo sapo
You're fronting me as a thief, and you're a tremendous snitch
Los míos se montan y van, y te cambiamos el plan
My guys get on and go, and we change your plan
Quitándole la careta a los maleantes de Instagram
Taking the mask off the Instagram thugs
Young Kings
Young Kings
A los enemigos ocultos siempre me les dejo ver
I always let the hidden enemies see me
Saben que nunca me voy a dejar joder
They know I'm never going to let myself be fucked with
Sigo adquiriendo más poder
I keep acquiring more power
Dicen ese es Mike Towers, siempre está en la de él
They say that's Mike Towers, he's always on his own
El que quiera guallar que me deje saber
Whoever wants to mess with me, let me know
Me sobran los Benjamin Franklin, subimos de ranking
I have plenty of Benjamin Franklins, we're going up in the rankings
Los burros cruzando por el océano Atlantic
Donkeys crossing the Atlantic Ocean
A distancia roncan, de frente le dan la panky
They snore from a distance, face to face they give you the panky
Soy leyenda musical como Maelo y Frankie
I'm a musical legend like Maelo and Frankie
y yo no somos iguales, manito no te compares
You and I are not the same, man, don't compare yourself
Puede que todo tipo de público yo lo acaparé
Maybe I'll capture every kind of audience
Viene gente que se monta, también tengo pales
People come who get on, I also have pales
Si voy yo lo más seguro que ni me enmascare
If I go, I most likely won't even mask myself
Y yo estoy claro, a todos lados que me meto
And I'm clear, everywhere I go
Bendecido sin collares ni amuletos
Blessed without necklaces or amulets
Todas las babies quieren con el prieto
All the babies want the black guy
Ustedes se caen si el botón rojo yo lo aprieto
You guys fall if I press the red button
Cuando me hable hágalo con respeto
When you talk to me, do it with respect
Tanto que roncan
So much they snore
Hablan de calle, pero ninguno se monta (ninguno se monta)
They talk about the streets, but none of them get on (none of them get on)
Estamos frío, siempre chilling
We're cold, always chilling
Y no hay preocupación, sobran los Benji, los culos y los Richard Mille
And there's no worry, there's plenty of Benjis, asses, and Richard Milles
Ustedes son trili
You guys are silly
Por eso no entiendo tanto que roncan
That's why I don't understand so much snoring
Hablan de calle, pero ninguno se monta
They talk about the streets, but none of them get on
Estamos frío', siempre chilling
We're cold, always chilling
Y no hay preocupación, sobran los Benji, los culos y los Richard Mille
And there's no worry, there's plenty of Benjis, asses, and Richard Milles
Ustedes son trili (yo soy la máquina de guerra)
You guys are silly (I'm the war machine)
El rifle con más balas en los cepillos
The rifle with the most bullets in the brushes
Como el viejo Jordan con los seis anillos
Like old Jordan with the six rings
No le bajo un centímetro, guarden distancia, no pasen perímetro
I don't lower an inch, keep your distance, don't cross the perimeter
Te está midiendo la nueve milímetro, amén
The nine millimeter is measuring you, amen
Estoy aquí de pie y con vida como Tempo en su peak
I'm here standing and alive like Tempo at his peak
Un maleanteo sin es como Nueva York sin los Knicks
A thug life without me is like New York without the Knicks
Je, je, yo nunca salgo plain
Heh, heh, I never go plain
Las moñas son del color de los dreads de Lil Wayne
The bows are the color of Lil Wayne's dreads
Yo soy una estrella, como el logo de Gold Star
I'm a star, like the Gold Star logo
Y me enviaron al espacio a jugar con los monster
And they sent me to space to play with the monsters
Ve pida refuerzo que llegó el más duro verso por verso
Go ask for backup, the hardest verse by verse has arrived
No me tuerzo y antes de salir con la muerte converso
I don't twist and before I go out with death I talk
To′ los palos son en fibra de carbono
All the sticks are carbon fiber
Repartimos y tu cabeza tiene presión
We distribute and your head has pressure
Como especial de Econo, al por mayor y al detal
Like Econo's special, wholesale and retail
Quieren vivirse la casa de papel y
They want to live the paper house and
No aguantan la casa de cristal, cabrón
They can't stand the glass house, asshole
Párame eso ahí, párame eso ahí
Stop that there, stop that there
Dame un break, dame un break
Give me a break, give me a break
El negrito de ojos claros
The light-eyed black boy
El artista más trascendente y quién me ronca
The most transcendent artist and whoever snores at me
Se convierte en clásico donde el oso se monta
Becomes a classic where the bear gets on
Aquí hay niveles, ya rompí los Records Guinness
There are levels here, I've already broken Guinness Records
Ya yo he hecho to' lo que te imagines
I've already done everything you can imagine
Más de cien millones razones pa′ roncar
More than a hundred million reasons to snore
Pa' 150 semanas Odisea en los charts
For 150 weeks Odyssey on the charts
Empezamos desde abajo, esto es normal
We started from the bottom, this is normal
Yo me compré un avión porque quería volar
I bought a plane because I wanted to fly
Y por encima de ustedes y no fue adrede
And over you and it wasn't on purpose
Que sea importante y cualquiera se muere
Let it be important and anyone dies
Y los palos gritan, mejor levitan
And the sticks scream, they better levitate
Ustedes los pillan y cantan Franco de Vita
You guys catch them and sing Franco de Vita
Y lo más duro soy yo, el más cabrón soy yo
And the hardest one is me, the most badass is me
Lo que ustedes están haciendo, el que me la inventé fui yo
What you guys are doing, the one who invented it was me
Díselo high como es que dice el refrán
Tell him high as the saying goes
Lo mismo hablar de Osama, eres talibán
The same as talking about Osama, you're a Taliban
Ustedes tanto que roncan, yeh-yeh
You guys snore so much, yeh-yeh
El negrito de ojos claros
The light-eyed black boy
Ozuna
Ozuna
Dímelo Wisin (el negrito de ojos claros)
Tell me Wisin (the light-eyed black boy)
Dímelo Austin
Tell me Austin
El Prrrince, sí, dímelo Cos
The Prrrince, yeah, tell me Cos
Juanka el problematic
Juanka the problematic
Dice mony baby, (dímelo negro)
Says mony baby, (tell me black)
Myke
Myke
Dímelo Gotay
Tell me Gotay
Dímelo, high, dímelo Yaso
Tell me, high, tell me Yaso
High el Químico, los Legendarios
High the Chemist, the Legendaries
¡Genio!
Genius!





Writer(s): Austin Santos, Jose F. Cosculluela, Juan Luis Morera Luna, Juan Karlos Bauza Blasini, Jan Carlos Ozuna Rosado, Jaime Cosculluela, Elijah A Sarraga, Michael Torres Monge, Victor R. Torres Betancourt, Joel Ismael Vazquez, Marcos Alfonso Ramirez Carrasquillo


Attention! Feel free to leave feedback.