Lyrics and translation Oğuz Berkay Fidan - Hasret Ağrısı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasret Ağrısı
Боль разлуки
Hasretin
ağrısı
Боль
разлуки
с
тобой
Çok
acı
olur
derler
Говорят,
очень
сильна,
Sensizlik
Твоё
отсутствие
Ölüm
gibiymiş
meğer
Оказалось
подобно
смерти.
Aşk
bir
fırtına
gibi
Любовь,
как
буря,
Esip
geçemez
ki
Не
может
просто
пройти.
Unut
diyorlar
ama
Говорят,
забудь,
Bırak
gitsin
olmuyor
Но
отпустить
тебя
не
могу.
Onsuz
bir
günüm
bile
Без
тебя
и
дня
Kendim
yapamıyorum
Прожить
не
могу.
Sabahları
bir
öpüşüyle
Твоих
утренних
поцелуев
Uyanmayı
özlüyorum
Мне
очень
не
хватает.
Yüzünü,
tenini,
kokusu
Твоего
лица,
тела,
запаха,
Her
şeyini
istiyorum
Всего
тебя
хочу.
Bu
nasıl
bir
aşk
ki
bu
Что
это
за
любовь
такая,
Kalıplara
sığamıyorum
В
рамки
не
помещаюсь.
Gitmeden
söylediğin
Слова,
сказанные
тобой
перед
уходом,
O
laflar
canımı
yakıyor
Разрывают
мне
душу.
Yine
de
yılların
hatırı
var
Но
всё
же,
годы,
проведенные
вместе,
Karşı
çıkamıyorum
Не
дают
мне
возразить.
Hak
etmediğim
Незаслуженные
Bir
sürü
cümleler
sarf
ettin
Слова
ты
мне
говорила.
Sessizce
dinledim
Молча
слушал,
Ama
içim
kan
ağladı
Но
сердце
кровью
обливалось.
Bunları
söylerken
Когда
ты
это
говорила,
Bir
hatırım
bile
olmadı
Обо
мне
совсем
не
думала.
Vurdun,
yıktın
beni
Ты
ранила,
разрушила
меня,
Bu
sana
hiç
yakışmadı
Это
тебе
совсем
не
подходит.
Ama
yine
de
bir
günüm
bile
Но
всё
равно
без
тебя
и
дня
Kendim
yapamıyorum
Прожить
не
могу.
Sabahları
bir
öpüşüyle
Твоих
утренних
поцелуев
Uyanmayı
özlüyorum
Мне
очень
не
хватает.
Yüzünü,
tenini,
kokusu
Твоего
лица,
тела,
запаха,
Her
şeyini
istiyorum
Всего
тебя
хочу.
Bu
nasıl
bir
aşk
ki
bu
Что
это
за
любовь
такая,
Kalıplara
sığamıyorum
В
рамки
не
помещаюсь.
Gitmeden
söylediğin
Слова,
сказанные
тобой
перед
уходом,
O
laflar
canımı
yakıyor
Разрывают
мне
душу.
Yine
de
yılların
hatırı
var
Но
всё
же,
годы,
проведенные
вместе,
Karşı
çıkamıyorum
Не
дают
мне
возразить.
Yüzünü,
tenini,
kokusu
Твоего
лица,
тела,
запаха,
Her
şeyini
istiyorum
Всего
тебя
хочу.
Bu
nasıl
bir
aşk
ki
bu
Что
это
за
любовь
такая,
Kalıplara
sığamıyorum
В
рамки
не
помещаюсь.
Gitmeden
söylediğin
Слова,
сказанные
тобой
перед
уходом,
O
laflar
canımı
yakıyor
Разрывают
мне
душу.
Yine
de
yılların
hatırı
var
Но
всё
же,
годы,
проведенные
вместе,
Karşı
çıkamıyorum
Не
дают
мне
возразить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Altan Alyanak, Oğuz Berkay Fidan
Attention! Feel free to leave feedback.