Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neprispôsobiví
Die Unangepassten
Hej!
Ty
rasista!
Hey!
Du
Rassist!
Tvoj
obraz
o
mne
ti
namaľoval
tvoj
štát
a
Dein
Bild
von
mir
hat
dir
dein
Staat
gemalt
und
Tvoje
médiá.
Teraz
ti
ukážem
pravdu,
poď
so
mnou...
deine
Medien.
Jetzt
zeige
ich
dir
die
Wahrheit,
komm
mit
mir...
...Nazývate
nás
pijavicami
a
parazitmi
v
osade,
...Ihr
nennt
uns
Blutegel
und
Parasiten
in
der
Siedlung,
Pri
tom
tí,
čo
vám
cucajú
krv,
sú
biely,
a
sedia
vo
vláde.
Dabei
sind
die,
die
euer
Blut
saugen,
weiß
und
sitzen
in
der
Regierung.
Hodili
ste
nás
do
jedného
vreca,
sme
pekne
na
hromade.
Ihr
habt
uns
alle
in
einen
Sack
gesteckt,
wir
sind
schön
auf
einem
Haufen.
Lebo
médiá
nikdy
neukážu
cigána,
čo
žije
normálne.
Denn
die
Medien
zeigen
nie
einen
Zigeuner,
der
normal
lebt.
Náš
krik
a
hnev
a
plač,
robí
vám
dobre
a
to
sa
mi
neľúbi.
Unser
Schrei
und
Zorn
und
Weinen
tut
euch
gut,
und
das
gefällt
mir
nicht.
A
plačete,
keď
sa
nám
darí
a
lietame
voľne
jak
holuby.
Und
ihr
weint,
wenn
es
uns
gut
geht
und
wir
frei
wie
Tauben
fliegen.
Kradnúť
a
klamať
vás
to
náš
váš
prijebaný
systém
donútil.
Stehlen
und
lügen,
dazu
hat
uns
euer
beschissenes
System
gezwungen.
Hovoríš
česť
výnimkám,
ale
ty
si
tie
výnimky
zneužil.
Du
sagst,
Ehre
den
Ausnahmen,
aber
du
hast
diese
Ausnahmen
missbraucht.
Chcete
mi
povedať,
že
ste
vy
svätí,
jak
vaši
farári,
čo
jebali
deti.
Wollt
ihr
mir
sagen,
dass
ihr
heilig
seid,
wie
eure
Pfarrer,
die
Kinder
gefickt
haben.
Je
mi
na
piču
z
tých
jebnutých
rečí,
že
z
Mir
ist
zum
Kotzen
von
diesen
beschissenen
Reden,
dass
für
A
všetko
môže
človek
tmavej
pleti.
alles
ein
Mensch
dunkler
Hautfarbe
verantwortlich
gemacht
wird.
Vy
klamete,
kradnete,
tak,
ako
my,
Ihr
lügt,
ihr
stehlt,
genau
wie
wir,
Ale
keď
sa
má
súdiť,
tak
všetci
sú
slepí.
Aber
wenn
geurteilt
werden
soll,
sind
alle
blind.
Obviniť
negramotného
cigána
za
vraždu,
za
krádež
a
za
cudzie
hriechy.
Einen
analphabetischen
Zigeuner
des
Mordes,
des
Diebstahls
und
fremder
Sünden
beschuldigen.
Jebal
som
vám
váš
plytký
zákon,
o
to
Ich
habe
auf
euer
oberflächliches
Gesetz
geschissen,
und
darauf,
M,
kto
má
právo
na
to,
žiť
či
zomrieť.
wer
das
Recht
hat
zu
leben
oder
zu
sterben.
Vaše
stádo
ovec
chce
nás
dať
do
Eure
Schafherde
will
uns
auf
die
Kolen,
zapáliť
ten
plyn
a
vidieť
zhorieť.
Knie
zwingen,
das
Gas
anzünden
und
uns
brennen
sehen.
Z
nenávisti
rodí
sa
len
ďalšia,
pre
Aus
Hass
wird
nur
neuer
Hass
geboren,
ent-
Páč,
že
som
ten,
na
koho
nechceš
pozrieť.
schuldige,
dass
ich
der
bin,
den
du
nicht
ansehen
willst.
Sme
chorý
národ,
vy
ste
chorý
národ,
chy
Wir
sind
ein
krankes
Volk,
ihr
seid
ein
krankes
Volk,
Feh-
By
tu
aj
tam,
no
nikto
nechce
dospieť.
ler
hier
und
da,
aber
niemand
will
erwachsen
werden.
Stále
sme
to
iba
my,
stále
sme
to
iba
my.
Immer
sind
es
nur
wir,
immer
sind
es
nur
wir.
Tí
neprispôsobiví,
tí
neprispôsobiví.
Die
Unangepassten,
die
Unangepassten.
Vytvorili
ste
nás
vy,
vytvorili
ste
nás
vy.
Ihr
habt
uns
erschaffen,
ihr
habt
uns
erschaffen.
Áno,
váš
obraz
sme
my,
áno,
sme
obrazom
hry.
Jeee.
Ja,
euer
Bild
sind
wir,
ja,
wir
sind
das
Bild
des
Spiels.
Jeee.
Stále
sme
to
iba
my,
stále
sme
to
iba
my.
Immer
sind
es
nur
wir,
immer
sind
es
nur
wir.
Tí
neprispôsobiví,
tí
neprispôsobiví.
Die
Unangepassten,
die
Unangepassten.
Vytvorili
ste
nás
vy,
vytvorili
ste
nás
vy.
Ihr
habt
uns
erschaffen,
ihr
habt
uns
erschaffen.
Áno,
váš
obraz
sme
my,
áno,
sme
obrazom
hry.
Jeee.
Ja,
euer
Bild
sind
wir,
ja,
wir
sind
das
Bild
des
Spiels.
Jeee.
Stojím
tu
za
moju
rasu,
tak
hrdo,
no
dobre
viem,
že
nejsme
bez
viny.
Ich
stehe
hier
für
meine
Rasse,
so
stolz,
doch
ich
weiß
gut,
dass
wir
nicht
ohne
Schuld
sind.
To,
čo
si
o
mne
myslíš,
ti
v
hlave
vytvorili
televízne
noviny.
Was
du
über
mich
denkst,
haben
dir
die
Fernsehnachrichten
in
den
Kopf
gesetzt.
Za
každým
nás
ukazujete
v
tom
najhoršom
svetle,
a
to
ste
celí
vy.
Jedes
Mal
zeigt
ihr
uns
im
schlechtesten
Licht,
und
das
seid
ganz
ihr.
Hovno
je
to
isté,
hovno
tak
isto
aj
u
vás,
jak
tu,
medzi
čiernymi.
Scheiße
ist
dasselbe,
Scheiße
genauso
bei
euch,
wie
hier,
unter
den
Schwarzen.
Keby
ste
dostali
moc,
tak
by
ste
s
nami
zaobchádzali
jak
so
zverou.
Wenn
ihr
die
Macht
bekämt,
würdet
ihr
uns
wie
Vieh
behandeln.
To,
žeby
trpeli
naše
deti,
by
pre
vás
bolo
skurvenou
odmenou.
Dass
unsere
Kinder
leiden,
wäre
für
euch
eine
verdammte
Belohnung.
To
ti
nikdy
nedovolím!!!
Das
werde
ich
dir
niemals
erlauben!!!
Tieto
riadky
som
si
schovával
pre
vás
pod
posteľou.
Diese
Zeilen
habe
ich
für
euch
unter
dem
Bett
aufbewahrt.
Rasizmus
je
stále
tu,
a
nezmizol,
no
šíri
sa
potichu,
ozvenou.
Rassismus
ist
immer
noch
da,
und
nicht
verschwunden,
sondern
verbreitet
sich
leise,
wie
ein
Echo.
Toto
je
váš
vyjebaný
obraz.
Češi
a
Slováci,
tí
sú
nenávisťou
opití.
Das
ist
euer
verficktes
Bild.
Tschechen
und
Slowaken,
die
sind
von
Hass
betrunken.
No
a
toto
je
môj
odkaz:
"Vš
Und
das
ist
meine
Botschaft:
"All
Etkých
vašich
vyjebaných
vodcov
si
najebte
do
riti!"
eure
verfickten
Anführer
könnt
ihr
euch
in
den
Arsch
stecken!"
Lebo
toto
není
vojna,
Denn
das
ist
kein
Krieg,
A
keď
to
neukončíte
vy,
tak
povedz
mi,
že
kto
iný?
Und
wenn
ihr
es
nicht
beendet,
dann
sag
mir,
wer
sonst?
Vaša
vykopaná
hrobka
čaká
na
vaše
Euer
ausgehobenes
Grab
wartet
auf
eure
Telá,
vy
nuly,
čo
trepete,
že
ste
bez
chyby.
Leichen,
ihr
Nullen,
die
ihr
labert,
dass
ihr
fehlerfrei
seid.
Prestaň
si
ma
doberať
ty
vyjebaný
sukynsyn
za
moju
farbu.
Hör
auf,
mich
zu
verarschen,
du
verdammter
Hurensohn,
wegen
meiner
Hautfarbe.
Ako
sa
opovažuješ
robiť
rozhodnutia,
ty
žebrák,
za
krajinu?!!
Wie
kannst
du
es
wagen,
Entscheidungen
für
das
Land
zu
treffen,
du
Bettler?!!
Čo
si
to
dovoluješ
usporiadavať
rasové
pochody
po
meste?!!
Was
erlaubst
du
dir,
rassistische
Aufmärsche
in
der
Stadt
zu
organisieren?!!
Narodil
som
sa
tu,
tak,
ako
ty,
či
som
vinný,
mi
povedzte.
Ich
bin
hier
geboren,
genau
wie
du,
sagt
mir,
ob
ich
schuldig
bin.
Stále
sme
to
iba
my,
stále
sme
to
iba
my.
Immer
sind
es
nur
wir,
immer
sind
es
nur
wir.
Tí
neprispôsobiví,
tí
neprispôsobiví.
Die
Unangepassten,
die
Unangepassten.
Vytvorili
ste
nás
vy,
vytvorili
ste
nás
vy.
Ihr
habt
uns
erschaffen,
ihr
habt
uns
erschaffen.
Áno,
váš
obraz
sme
my,
áno,
sme
obrazom
hry.
Jeee.
Ja,
euer
Bild
sind
wir,
ja,
wir
sind
das
Bild
des
Spiels.
Jeee.
Stále
sme
to
iba
my,
stále
sme
to
iba
my.
Immer
sind
es
nur
wir,
immer
sind
es
nur
wir.
Tí
neprispôsobiví,
tí
neprispôsobiví.
Die
Unangepassten,
die
Unangepassten.
Vytvorili
ste
nás
vy,
vytvorili
ste
nás
vy.
Ihr
habt
uns
erschaffen,
ihr
habt
uns
erschaffen.
Áno,
váš
obraz
sme
my,
áno,
sme
obrazom
hry.
Jeee.
Ja,
euer
Bild
sind
wir,
ja,
wir
sind
das
Bild
des
Spiels.
Jeee.
Myyy...
neprispôsobiví...
Wiiir...
Unangepasste...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): František Farkaš
Album
3UMF
date of release
06-12-2017
Attention! Feel free to leave feedback.