P.A.T. feat. Separ - Zrkadlo - translation of the lyrics into German

Zrkadlo - Separ , P.A.T. translation in German




Zrkadlo
Spiegel
Ukaž píseň na
Zeig das Lied auf
P.A.T.
P.A.T.
A ľudia zlý tak povedzme si do očí
Und die Leute, die sind böse, also sagen wir es uns ins Gesicht
Sme všetci neprajný všetci na oko pokorný.
Wir sind alle missgünstig, alle scheinbar demütig.
A súdia nás len čo boli včera súdení
Und es verurteilen uns nur die, die gestern verurteilt wurden
A aj keď vidíš slnko nezabúdaj svet je studený.
Und auch wenn du die Sonne siehst, vergiss nicht, die Welt ist kalt.
A všetky naše sny sa menia na nočné mory
Und all unsere Träume verwandeln sich in Albträume
A vylieza z tej tmy ale nepustia ma démoni.
Und ich krieche aus dieser Dunkelheit, aber die Dämonen lassen mich nicht los.
pre nás temné lži lebo pravda za to nestojí
Für uns gibt es dunkle Lügen, denn die Wahrheit ist es nicht wert
A ja zavolám ti stačí keď ma prezvoníš.
Und ich rufe dich an, es reicht, wenn du mich anklingelst.
Stačí keď tu si aj keď ťa často nevidím
Es reicht, wenn du hier bist, auch wenn ich dich oft nicht sehe
Ja naučím sa žiť s tym že druhý ma nenávidí.
Ich werde lernen, damit zu leben, dass andere mich hassen.
No nauč sa aj ty že nikto z vás ma nezmení
Aber lerne auch du, dass niemand von euch mich ändern wird
A navždy budem žiť medzi fanúšikmi väznený.
Und ich werde für immer gefangen zwischen den Fans leben.
Odporúčali mi aby som bol sám sebou
Sie haben mir empfohlen, ich selbst zu sein
Zabúdli na to že od malička som tým bol.
Sie haben vergessen, dass ich das seit meiner Kindheit war.
Pýtajú sa prečo som sa takto rozhodol
Sie fragen, warum ich mich so entschieden habe
Pýtajú sa čo nestoja pod pódiom.
Es fragen die, die nicht unter der Bühne stehen.
My vôbec nie sme svätý ani vzor pre vaše děti
Wir sind überhaupt nicht heilig, auch kein Vorbild für eure Kinder
Ale predsa sme im dali viac jak bez významné vety.
Aber trotzdem haben wir ihnen mehr gegeben als bedeutungslose Sätze.
Zo školy a telky vyrástli veľký
Aus Schule und Fernsehen sind sie groß geworden
A dneska stoja pod pódiom so mnou úzko spätý.
Und heute stehen sie unter der Bühne, eng mit mir verbunden.
Tak povedzme si že nemáme limit a že prečo
Also sagen wir uns, dass wir kein Limit haben und warum
Sme my dneska vlastne tu.
Wir heute eigentlich hier sind.
Keď skončí táto show a odídem s pódia
Wenn diese Show endet und ich von der Bühne gehe
Ostane tu s vami len môj duch.
Bleibt nur mein Geist bei euch hier.
A každý kto chce niečo na mne meniť
Und jeder, der etwas an mir ändern will
Nech pred seba postaví to zrkadlo.
Soll diesen Spiegel vor sich stellen.
A každý kto chce niečo na mne meniť
Und jeder, der etwas an mir ändern will
Nech pred seba postaví to zrkadlo.
Soll diesen Spiegel vor sich stellen.
Súdia ma ktorý na mne vyrástli
Es verurteilen mich die, die mit mir aufgewachsen sind
istý čo žrali Buldozér a boli piráti.
Dieselben, die Buldozér gefressen haben und Piraten waren.
Vyhasli ich sympatie zrazu sme len čuráci
Ihre Sympathien sind erloschen, plötzlich sind wir nur Arschlöcher.
Píšu jak sa to robiť jak keby ten rap vynašli.
Sie schreiben, wie man es machen soll, als ob sie den Rap erfunden hätten.
Pri tom ich moje veci veděli vždy vyňať z tmy
Dabei konnten meine Sachen sie immer aus der Dunkelheit holen
Prepáč mi že to chcem robiť jak ja a ne jak vy.
Entschuldige, dass ich es machen will wie ich und nicht wie ihr.
Mám tmavého otca preto hudbu cítim cigánsky
Ich habe einen dunklen Vater, deshalb fühle ich die Musik zigeunerhaft.
Robím tu od doby keď sa volávali výjazdy.
Ich mache das hier seit der Zeit, als man es Ausfahrten nannte.
15 rokov na scéne a teraz ty. povedz mi
15 Jahre in der Szene und jetzt du, sag mir
Prečo mám plniť tvoje a ne svoje sny konec hry.
Warum soll ich deine und nicht meine Träume erfüllen, Spiel vorbei.
Oblízali ste mi konečník tých čo nedokázali nič
Ihr habt mir den Arsch geleckt, die, die nichts erreicht haben
Je tak veľa že sa nevedia pomestiť.
Es sind so viele, dass sie nicht reinpassen.
Kvapka v mori opíš pocit ktorý máš
Ein Tropfen im Meer, beschreibe das Gefühl, das du hast
Keď si sadneš za internet a na mňa nakladáš.
Wenn du dich ans Internet setzt und auf mich losgehst.
Pozri sa do zrkadla opíš mi svoju tvár
Schau in den Spiegel, beschreibe mir dein Gesicht
čo sa na teba pozerá si pre ňu iba kár.
Was dich da ansieht, für das bist du nur ein Schwanz.
Bolí ťa to mám návod na to
Es tut dir weh, ich habe eine Anleitung dafür
Jak sa dostať z rán.
Wie man aus den Wunden herauskommt.
Nerob čo chcú iný
Tu nicht, was andere wollen
Buď len sebou sám (sebou sebou sám)
Sei nur du selbst (selbst, selbst, selbst)
(Nerob čo chcú iný vždycky buď iba ty sám sebou sám)
(Tu nicht, was andere wollen, sei immer nur du selbst, selbst)
Tak povedzme si že nemáme limit a že prečo
Also sagen wir uns, dass wir kein Limit haben und warum
Sme my dneska vlastne tu.
Wir heute eigentlich hier sind.
Keď skončí táto show a odídem s pódia
Wenn diese Show endet und ich von der Bühne gehe
Ostane tu s vami len môj duch.
Bleibt nur mein Geist bei euch hier.
A každý kto chce niečo na mne meniť
Und jeder, der etwas an mir ändern will
Nech pred seba postaví to zrkadlo.
Soll diesen Spiegel vor sich stellen.
A každý kto chce niečo na mne meniť
Und jeder, der etwas an mir ändern will
Nech pred seba postaví to zrkadlo.
Soll diesen Spiegel vor sich stellen.





Writer(s): František Farkaš


Attention! Feel free to leave feedback.