Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ramzanile Chandrikayo
Ramzans Mondlicht
റംസാനിലെ
ചന്ദ്രികയോ
രജനീഗന്ധിയോ
Bist
du
Ramzans
Mondenglanz
oder
Nachtjasmin?
അറബിപ്പെൺകൊടി
അഴകിൻ
പൂമ്പൊടി
Arabische
Mädchenfahne,
Staub
der
Anmut,
ആരു
നീ
- ആരു
നീ
- ആരു
നീ.
Wer
bist
du
- wer
bist
du
- wer
bist
du?
റംസാനിലെ
ചന്ദ്രികയോ
Bist
du
Ramzans
Mondlicht?
തേജോഗോപുരത്തിൻ
തങ്കപ്പടവിറങ്ങും
Vom
goldenen
Tor
der
Herrlichkeit
steigst
du
herab,
താരമോ
പുഷ്പകാലമോ
Stern
oder
Blütenzeit?
മുന്തിരിച്ചൊടിയിതൾ
വിടർത്തൂ
എന്നെ
നിൻ
Breite
deine
Traubenblattfinger
aus,
lass
mich
മന്ദസ്മിതത്തിൻ
മടിയിലുറങ്ങാനനുവദിക്കൂ
In
deines
Lächelns
Schoß
ruhen,
erlaube
es
mir.
ഇടംകൈ
നിന്റെ
ഇടംകൈ
എന്റെ
Deine
linke
Hand,
meine
linke
Hand
–
വിടർന്ന
മാറിലെ
പടരുന്ന
പൂവള്ളിയാക്കൂ
Lass
sie
zur
blühenden
Ranke
auf
meiner
Brust
werden,
പൂവള്ളിയാക്കൂ
Zur
blühenden
Ranke.
റംസാനിലെ
ചന്ദ്രികയോ
Bist
du
Ramzans
Mondlicht?
ഏതോ
ചേതോഹരമാം
അരയന്ന-
Bist
du
die
Botin,
die
auf
dem
bezaubernden
Schwanen-
ത്തേരിലെത്തും
ദൂതിയോ
സ്വർഗ്ഗദൂതിയോ
Wagen
vom
Himmel
herabkommt?
മഞ്ഞിന്റെ
മുഖപടമഴിക്കൂ
എന്നെ
നിൻ
Zerreiße
den
Schleier
des
Nebels,
lass
mich
മാദകഗന്ധം
നുകർന്നു
കിടക്കാനനുവദിക്കൂ
Berauscht
von
deinem
Duft
daliegen,
gewähre
es
mir.
വലംകൈ
നിന്റെ
വലംകൈ
എന്റെ
Deine
rechte
Hand,
meine
rechte
Hand
–
തലക്കു
കീഴിലെ
തളിരിന്റെ
തലയിണയാക്കൂ
Mach
sie
zum
zarten
Kissen
unter
meinem
Haupt,
തലയിണയാക്കൂ
Zum
zarten
Kissen.
റംസാനിലെ
ചന്ദ്രികയോ
രജനീഗന്ധിയോ
Bist
du
Ramzans
Mondenglanz
oder
Nachtjasmin?
അറബിപ്പെൺകൊടി
അഴകിൻ
പൂമ്പൊടി
Arabische
Mädchenfahne,
Staub
der
Anmut,
ആരു
നീ
- ആരു
നീ
- ആരു
നീ.
Wer
bist
du
- wer
bist
du
- wer
bist
du?
റംസാനിലെ
ചന്ദ്രികയോ
Bist
du
Ramzans
Mondlicht?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.