Lyrics and translation P.M. Dawn - Apathy Superstar!?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apathy Superstar!?
Суперзвезда Апатии!?
Like
you...
I'm
trying
hard
to
get
with
you...
Как
и
ты...
Я
изо
всех
сил
пытаюсь
быть
с
тобой...
I
guess
I'm
not
so
into
you...
Наверное,
ты
мне
не
так
уж
и
нравишься...
It's
unfortunate
I'm
not
used
to
any
other
space
К
сожалению,
я
не
привык
ни
к
какому
другому
пространству
Lately...
I've
been
trying
to
erase
me...
В
последнее
время...
Я
пытаюсь
стереть
себя...
See
I'm
not
into
hating
me
Видишь
ли,
я
не
люблю
ненавидеть
себя
I've
already
been
driving
me
crazy,
but
I
can
concentrate
Я
уже
свожу
себя
с
ума,
но
я
могу
сосредоточиться
Reach
me,
'cause
I
got
you
babe
completely...
Дотянись
до
меня,
ведь
я
полностью
твой,
детка...
Am
I
unsure?
Absolutely
Неуверен
ли
я?
Абсолютно
You
contaminate
me
so
well
I
believe
you
now
Ты
заражаешь
меня
собой
настолько,
что
я
теперь
верю
тебе
Truly
I
care
about
you
so
deeply...
Я
правда
глубоко
забочусь
о
тебе...
God
I
wish
I
believed
me...
Боже,
как
бы
я
хотел
верить
себе...
I
wonder
you
so
much
Я
так
сильно
тобой
очарован
I've
been
touched
Меня
тронуло
I
think
everything's
okay...
I
mean
if
everything's
alright...
Я
думаю,
что
все
в
порядке...
В
смысле,
если
все
хорошо...
Almost
everyone
I
know
believes
in
God
and
Love...
Почти
все,
кого
я
знаю,
верят
в
Бога
и
Любовь...
So
if
everything's
okay...
I
mean
if
everything's
alright...
Так
что,
если
все
в
порядке...
В
смысле,
если
все
хорошо...
Well
then
Sympathy
you
should
be
the
superstar
that
you
are
Тогда,
Сочувствие,
ты
должна
быть
суперзвездой,
которой
ты
являешься
Just
say
so...
Give
the
word
and
I'm
Vertigo...
Просто
скажи...
Скажи
слово,
и
я
— Вертиго...
The
existential
Romeo
Экзистенциальный
Ромео
My
emotions
teach
me
well
with...
a
God
complex
Мои
эмоции
хорошо
учат
меня...
с
помощью
комплекса
Бога
Teach
me...
this
anger
tries
to
impeach
me
Учат
меня...
эта
злость
пытается
меня
свергнуть
And
considerate
idiosyncrasies
damaged
me
so
well
И
тактичные
странности
так
хорошо
меня
повредили
That
I
can't
tell
Что
я
не
могу
сказать
'Cause
I
think
everything's
okay...
I
mean
if
everything's
alright...
Потому
что
я
думаю,
что
все
в
порядке...
В
смысле,
если
все
хорошо...
Almost
everyone
I
know
believes
in
God
and
Love...
Почти
все,
кого
я
знаю,
верят
в
Бога
и
Любовь...
So
if
everything's
okay...
I
mean
if
everything's
alright...
Так
что,
если
все
в
порядке...
В
смысле,
если
все
хорошо...
Well
then
Sympathy
you
should
be
the
superstar
that
you
are
Тогда,
Сочувствие,
ты
должна
быть
суперзвездой,
которой
ты
являешься
Dr.
Strangelove
you
should
be
Dr.
Estrangedlove...
Доктор
Стрейнджлав,
ты
должна
быть
Доктором
Чужойлюбви...
Everything
that
ever
was
Все,
что
когда-либо
было
You're
so
lucky
you
get
to
be
you
and
you're
all
the
time
Тебе
так
повезло,
что
ты
можешь
быть
собой,
и
ты
такая
всегда
I
do
everything
with
you
despite
you
Я
делаю
все
с
тобой,
несмотря
на
тебя
See
I
don't
dance
but
I
try
to
Видишь
ли,
я
не
танцую,
но
я
пытаюсь
Apathy
knows
you
well
'cause
you're
a
superstar
Апатия
хорошо
тебя
знает,
потому
что
ты
суперзвезда
And
everything's
okay...
I
mean
everything's
alright...
И
все
в
порядке...
В
смысле,
все
хорошо...
Almost
everyone
I
know
believes
in
God
and
Love...
Почти
все,
кого
я
знаю,
верят
в
Бога
и
Любовь...
So
if
everything's
okay...
I
mean
everything's
alright...
Так
что,
если
все
в
порядке...
В
смысле,
если
все
хорошо...
Well
then
Sympathy
you
should
be
the
superstar
that
you
are
Тогда,
Сочувствие,
ты
должна
быть
суперзвездой,
которой
ты
являешься
(Repeat
chorus)
(Повторить
припев)
Oh
Sympathy,
you
should
be
the
star
that
you
are
О,
Сочувствие,
ты
должна
быть
звездой,
которой
ты
являешься
Oh
Sympathy,
you
should
be
the
star
that
you
are
О,
Сочувствие,
ты
должна
быть
звездой,
которой
ты
являешься
Sympathy,
you
should
be
the
star
that
you
are
Сочувствие,
ты
должна
быть
звездой,
которой
ты
являешься
Sympathy,
you
should
be
the
superstar
that
you
are
Сочувствие,
ты
должна
быть
суперзвездой,
которой
ты
являешься
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ATTRELL STEPHEN CORDES, ATTRELL CORDES
Attention! Feel free to leave feedback.